Marcos 12
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 And|strong="G2532" he|strong="G2532" began to|strong="G2532" speak|strong="G2980" unto|strong="G2980" them|strong="G1722" in|strong="G1722" parables|strong="G3850". A|strong="G2532" man planted|strong="G5452" a|strong="G2532" vineyard, and|strong="G2532" set|strong="G2532" a|strong="G2532" hedge about|strong="G1722" it|strong="G2532", and|strong="G2532" dug|strong="G3736" a|strong="G2532" pit|strong="G2532" for|strong="G1722" the|strong="G1722" winepress, and|strong="G2532" built|strong="G3618" a|strong="G2532" tower|strong="G4444", and|strong="G2532" let|strong="G1554" it|strong="G2532" out|strong="G2532" to|strong="G2532" husbandmen|strong="G1092", and|strong="G2532" went|strong="G2532" into|strong="G1722" another|strong="G1722" country.
1 Então Jesus começou a lhes ensinar por meio de parábolas: “Um homem plantou um vinhedo. Construiu uma cerca ao seu redor, um tanque de prensar e uma torre para o guarda. Depois, arrendou o vinhedo a alguns lavradores e partiu para um lugar distante.
2 And|strong="G2532" at|strong="G4314" the|strong="G2532" season|strong="G2540" he|strong="G2532" sent|strong="G2532" to|strong="G4314" the|strong="G2532" husbandmen|strong="G1092" a|strong="G2532" servant|strong="G1401", that|strong="G2443" he|strong="G2532" might|strong="G2532" receive|strong="G2983" from|strong="G3844" the|strong="G2532" husbandmen|strong="G1092" of|strong="G2532" the|strong="G2532" fruit|strong="G2590" of|strong="G2532" the|strong="G2532" vineyard.
2 No tempo da colheita da uva, enviou um de seus servos para receber sua parte da produção.
3 But|strong="G2532" they|strong="G2532" took|strong="G2983" him|strong="G2532", and|strong="G2532" beat|strong="G1194" him|strong="G2532", and|strong="G2532" sent|strong="G2532" him|strong="G2532" away empty|strong="G2756".
3 Os lavradores agarraram o servo, o espancaram e o mandaram de volta de mãos vazias.
4 And|strong="G2532" again|strong="G3825" he|strong="G2532" sent|strong="G2532" unto|strong="G4314" them|strong="G1438" another|strong="G1438" servant|strong="G1401"; and|strong="G2532" at|strong="G4314" him|strong="G2532" they|strong="G2532" cast|strong="G2532" stones, and|strong="G2532" wounded|strong="G2775" him|strong="G2532" in|strong="G2532" the|strong="G2532" head|strong="G2775", and|strong="G2532" sent|strong="G2532" him|strong="G2532" away shamefully handled.
4 Então o dono da terra enviou outro servo, mas eles o insultaram e bateram na cabeça dele.
5 And|strong="G2532" again|strong="G2532" he|strong="G2532" sent|strong="G2532" another|strong="G3739"; and|strong="G2532" him|strong="G3739" they|strong="G2532" killed: and|strong="G2532" many|strong="G4183" others|strong="G3739"; beating|strong="G1194" some|strong="G3739", and|strong="G2532" killing some|strong="G3739".
5 O próximo servo que ele mandou foi morto. Outros servos que ele enviou foram espancados ou mortos,
6 Having|strong="G2192" yet|strong="G2089" therefore|strong="G3754" one|strong="G1520" son|strong="G5207", his|strong="G1438" well-beloved, he|strong="G3754" sent him|strong="G3588" also last|strong="G2078" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", saying|strong="G3004", They|strong="G3588" will|strong="G1473" reverence|strong="G1788" my|strong="G1473" son|strong="G5207".
6 até que só restou um: seu filho muito amado. Por fim, o dono o enviou, pois pensou: ‘Certamente respeitarão meu filho’.
7 But|strong="G1161" those|strong="G3588" husbandmen|strong="G1092" said|strong="G3004" among|strong="G4314" themselves|strong="G1438", This|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G2532" heir|strong="G2818"; come|strong="G1205", let|strong="G1161" us|strong="G3004" kill him|strong="G3588", and|strong="G2532" the|strong="G2532" inheritance|strong="G2817" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" ours|strong="G1473".
7 “Os lavradores, porém, disseram uns aos outros: ‘Aí vem o herdeiro da propriedade. Vamos matá-lo e tomar posse desta terra!’.
8 And|strong="G2532" they|strong="G2532" took|strong="G2983" him|strong="G3588", and|strong="G2532" killed him|strong="G3588", and|strong="G2532" cast|strong="G1544" him|strong="G3588" forth|strong="G1854" out|strong="G1544" of|strong="G2532" the|strong="G2532" vineyard.
8 Então o agarraram, o mataram e jogaram seu corpo para fora do vinhedo.
9 What|strong="G5101" therefore|strong="G2532" will|strong="G5101" the|strong="G2532" lord|strong="G2962" of|strong="G2532" the|strong="G2532" vineyard do|strong="G4160"? he|strong="G2532" will|strong="G5101" come|strong="G2064" and|strong="G2532" destroy the|strong="G2532" husbandmen|strong="G1092", and|strong="G2532" will|strong="G5101" give|strong="G1325" the|strong="G2532" vineyard unto|strong="G1325" others|strong="G3588".
9 “O que vocês acham que o dono do vinhedo fará?”, perguntou Jesus. “Ele virá, matará os lavradores e arrendará o vinhedo a outros.
10 Have|strong="G1096" ye|strong="G3739" not|strong="G3761" read even|strong="G3761" this|strong="G3778" scripture|strong="G1124":
10 Vocês nunca leram nas Escrituras: ‘A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
11 This|strong="G3778" was|strong="G1510" from|strong="G3844" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962",
11 Isso é obra do Senhor e é maravilhosa de ver’?”
12 And|strong="G2532" they|strong="G2532" sought|strong="G2212" to|strong="G4314" lay hold|strong="G2902" on|strong="G2902" him|strong="G3588"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" feared|strong="G5399" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793"; for|strong="G1063" they|strong="G2532" perceived|strong="G1097" that|strong="G3754" he|strong="G2532" spake|strong="G3004" the|strong="G2532" parable|strong="G3850" against|strong="G4314" them|strong="G3588": and|strong="G2532" they|strong="G2532" left him|strong="G3588", and|strong="G2532" went|strong="G2532" away.
12 Os líderes religiosos queriam prender Jesus, pois perceberam que eram eles os lavradores maus a que Jesus se referia. No entanto, por medo da multidão, deixaram-no e foram embora.
13 And|strong="G2532" they|strong="G2532" send unto|strong="G4314" him|strong="G3588" certain|strong="G5100" of|strong="G3056" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" and|strong="G2532" of|strong="G3056" the|strong="G2532" Herodians|strong="G2265", that|strong="G2443" they|strong="G2532" might|strong="G2532" catch him|strong="G3588" in|strong="G2532" talk|strong="G3056".
13 Mais tarde, os líderes enviaram alguns fariseus e membros do partido de Herodes com o objetivo de levar Jesus a dizer algo que desse motivo para o prenderem.
14 And|strong="G2532" when|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" come|strong="G2064", they|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Teacher|strong="G1320", we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" thou|strong="G4771" art|strong="G4771" true|strong="G3588", and|strong="G2532" carest|strong="G3199" not|strong="G3756" for|strong="G1063" anyone|strong="G3762"; for|strong="G1063" thou|strong="G4771" regardest not|strong="G3756" the|strong="G2532" person|strong="G4383" of|strong="G4012" men|strong="G3588", but|strong="G2532" of|strong="G4012" a|strong="G2532" truth teachest|strong="G1321" the|strong="G2532" way|strong="G3598" of|strong="G4012" God|strong="G2316": Is|strong="G1510" it|strong="G2532" lawful|strong="G1832" to|strong="G1519" give|strong="G1325" tribute|strong="G2778" unto|strong="G3004" Caesar|strong="G2541", or|strong="G2228" not|strong="G3756"? Shall|strong="G2532" we|strong="G3754" give|strong="G1325", or|strong="G2228" shall|strong="G2532" we|strong="G3754" not|strong="G3756" give|strong="G1325"?
14 Disseram: “Mestre, sabemos como o senhor é honesto. É imparcial e não demonstra favoritismo. Ensina o caminho de Deus de acordo com a verdade. Agora, diga-nos: É certo pagar impostos a César ou não?
15 But|strong="G1161" he|strong="G1161", knowing their|strong="G3588" hypocrisy|strong="G5272", said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Why|strong="G5101" make ye|strong="G2443" trial of|strong="G3588" me|strong="G1473"? bring|strong="G5342" me|strong="G1473" a|strong="G3708" denarius|strong="G1220", that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2443" see|strong="G3708" it|strong="G1161".
15 Devemos pagar ou não?”. Jesus percebeu a hipocrisia deles e disse: “Por que vocês tentam me apanhar numa armadilha? Mostrem-me uma moeda de prata,
16 And|strong="G2532" they|strong="G2532" brought|strong="G5342" it|strong="G2532". And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Whose|strong="G5101" is|strong="G3588" this|strong="G3778" image|strong="G1504" and|strong="G2532" superscription|strong="G1923"? And|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Caesar|strong="G2541"’s.
16 Quando lhe deram a moeda, ele disse: “De quem são a imagem e o título nela gravados?”. “De César”, responderam.
17 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Render unto|strong="G3004" Caesar|strong="G2541" the|strong="G2532" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" Caesar|strong="G2541"’s, and|strong="G2532" unto|strong="G3004" God|strong="G2316" the|strong="G2532" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" God|strong="G2316"’s. And|strong="G2532" they|strong="G2532" marveled|strong="G2296" at|strong="G1909" him|strong="G3588".
17 “Então deem a César o que pertence a César, e deem a Deus o que pertence a Deus”, disse ele. Sua resposta os deixou muito admirados.
18 And|strong="G2532" there|strong="G2532" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" him|strong="G1905" Sadducees|strong="G4523", who|strong="G3748" say|strong="G3004" that|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3361" resurrection; and|strong="G2532" they|strong="G2532" asked|strong="G1905" him|strong="G1905", saying|strong="G3004",
18 Depois vieram a Jesus alguns saduceus, líderes religiosos que afirmam não haver ressurreição dos mortos, e perguntaram:
19 Teacher|strong="G1320", Moses|strong="G3475" wrote|strong="G1125" unto|strong="G1125" us|strong="G2249", If|strong="G1437" a|strong="G2532" man|strong="G5100"’s brother die, and|strong="G2532" leave|strong="G2641" a|strong="G2532" wife|strong="G1135" behind|strong="G2641" him|strong="G3588", and|strong="G2532" leave|strong="G2641" no|strong="G3361" children|strong="G5043", that|strong="G3754" his|strong="G2983" brother should|strong="G5100" take|strong="G2983" his|strong="G2983" wife|strong="G1135", and|strong="G2532" raise|strong="G2532" up|strong="G1817" seed|strong="G4690" unto|strong="G1125" his|strong="G2983" brother.
19 “Mestre, Moisés nos deu uma lei segundo a qual se um homem morrer sem deixar filhos, o irmão dele deve se casar com a viúva e ter um filho que dará continuidade ao nome do irmão.
20 There|strong="G2532" were|strong="G1510" seven|strong="G2033" brethren|strong="G3588": and|strong="G2532" the|strong="G2532" first|strong="G4413" took|strong="G2983" a|strong="G2532" wife|strong="G1135", and|strong="G2532" dying left no|strong="G3756" seed|strong="G4690";
20 Numa família havia sete irmãos. O mais velho se casou e morreu sem deixar filhos.
21 and|strong="G2532" the|strong="G2532" second|strong="G1208" took|strong="G2983" her|strong="G1438", and|strong="G2532" died|strong="G3588", neither|strong="G2532" left|strong="G2641" he|strong="G2532" any|strong="G3361" seed|strong="G4690"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" third|strong="G5154" likewise|strong="G5615":
21 O segundo irmão se casou com a viúva, mas também morreu sem deixar filhos. Então o terceiro irmão se casou com ela.
22 and|strong="G2532" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" took|strong="G2532" her|strong="G3956", and|strong="G2532" left no|strong="G3756" seed|strong="G4690". Last|strong="G2078" of|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" woman|strong="G1135" also|strong="G2532" died|strong="G3588".
22 O mesmo aconteceu até o sétimo irmão, e nenhum deixou filhos. Por fim, a mulher também morreu.
23 In|strong="G1722" the|strong="G1722" resurrection, when|strong="G3752" they|strong="G3588" shall|strong="G5101" rise again, whose|strong="G5101" wife|strong="G1135" shall|strong="G5101" she|strong="G1063" be|strong="G1510" of|strong="G1722" them|strong="G3588"? for|strong="G1063" the|strong="G1722" seven|strong="G2033" had|strong="G2192" her|strong="G1438" to|strong="G1722" wife|strong="G1135".
23 Diga-nos, de quem ela será esposa na ressurreição? Afinal, os sete se casaram com ela”.
24 And|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G5346" and|strong="G2316" said|strong="G5346" unto|strong="G2424" them|strong="G3588", Is|strong="G3588" it|strong="G3778" not|strong="G3756" for|strong="G1223" this|strong="G3778" cause|strong="G1223" that|strong="G3588" ye|strong="G1492" err|strong="G4105", that|strong="G3588" ye|strong="G1492" know|strong="G1492" not|strong="G3756" the|strong="G1223" scriptures|strong="G1124", nor|strong="G3366" the|strong="G1223" power|strong="G1411" of|strong="G1223" God|strong="G2316"?
24 Jesus respondeu: “O erro de vocês está em não conhecerem as Escrituras nem o poder de Deus.
25 For|strong="G1063" when|strong="G3752" they|strong="G3588" shall|strong="G3588" rise from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498", they|strong="G3588" neither|strong="G3777" marry|strong="G1060", nor|strong="G3777" are|strong="G1510" given|strong="G1061" in|strong="G1722" marriage|strong="G1061"; but|strong="G1063" are|strong="G1510" as|strong="G5613" the|strong="G1722" angels that|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
25 Pois, quando os mortos ressuscitarem, não se casarão nem se darão em casamento. Nesse sentido, serão como os anjos do céu.
26 But|strong="G1161" as|strong="G1722" touching|strong="G4012" the|strong="G1722" dead|strong="G3498", that|strong="G3754" they|strong="G2532" are|strong="G3588" raised|strong="G1453"; have|strong="G2532" ye|strong="G3754" not|strong="G3756" read in|strong="G1722" the|strong="G1722" book|strong="G3588" of|strong="G4012" Moses|strong="G3475", in|strong="G1722" the place concerning the|strong="G1722" Bush, how|strong="G4459" God|strong="G2316" spake|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", saying|strong="G3004", I|strong="G1473" am the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G4012" Abraham, and|strong="G2532" the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G4012" Isaac|strong="G2464", and|strong="G2532" the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G4012" Jacob|strong="G2384"?
26 “Agora, quanto a haver ressurreição dos mortos, vocês não leram a esse respeito nos escritos de Moisés, no relato sobre o arbusto em chamas? Deus disse a Moisés: ‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’.
27 He|strong="G1510" is|strong="G1510" not|strong="G3756" the|strong="G2316" God|strong="G2316" of|strong="G2316" the|strong="G2316" dead|strong="G3498", but|strong="G2316" the|strong="G2316" God|strong="G2316" of|strong="G2316" the|strong="G2316" living|strong="G2198": ye|strong="G3756" therefore do|strong="G4105" greatly|strong="G4183" err|strong="G4105".
27 Portanto, ele é o Deus dos vivos, e não dos mortos. Vocês estão completamente enganados!”.
28 And|strong="G2532" one|strong="G1520" of|strong="G2532" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122" came|strong="G4334", and|strong="G2532" heard them|strong="G3588" questioning|strong="G1905" together|strong="G4802", and|strong="G2532" knowing that|strong="G3754" he|strong="G2532" had|strong="G2532" answered them|strong="G3588" well|strong="G2573", asked|strong="G1905" him|strong="G3588", Which|strong="G3588" is|strong="G1510" the|strong="G2532" first|strong="G4413" commandment|strong="G1785" of|strong="G2532" all|strong="G3956"?
28 Um dos mestres da lei estava ali ouvindo a discussão. Ao perceber que Jesus tinha respondido bem, perguntou: “De todos os mandamentos, qual é o mais importante?”.
29 And|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" answered him|strong="G3588", The|strong="G3588" first|strong="G4413" of|strong="G2316" all|strong="G3588" the|strong="G3588" commandments is, Hear, O Israel|strong="G2474"; The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" our|strong="G2316" God|strong="G2316", the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" one|strong="G1520":
29 Jesus respondeu: “O mandamento mais importante é este: ‘Ouça, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
30 and|strong="G2532" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" love the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" thy|strong="G3588" God|strong="G2316" with|strong="G1537" all|strong="G3650" thy|strong="G3588" heart|strong="G2588", and|strong="G2532" with|strong="G1537" all|strong="G3650" thy|strong="G3588" soul|strong="G5590", and|strong="G2532" with|strong="G1537" all|strong="G3650" thy|strong="G3588" mind|strong="G1271", and|strong="G2532" with|strong="G1537" all|strong="G3650" thy|strong="G3588" strength|strong="G2479": this|strong="G3588" is|strong="G3588" the|strong="G2532" first|strong="G3588" commandment.
30 Ame o Senhor, seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, de toda a sua mente e de todas as suas forças’.
31 And|strong="G3173" a|strong="G5613" second|strong="G1208" like|strong="G5613" it|strong="G3778" is this|strong="G3778", Thou|strong="G4771" shalt|strong="G4771" love thy|strong="G3588" neighbor|strong="G4139" as|strong="G5613" thyself|strong="G4572". There|strong="G1510" is|strong="G1510" none|strong="G3756" other|strong="G3588" commandment|strong="G1785" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" these|strong="G3778".
31 O segundo é igualmente importante: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’. Nenhum outro mandamento é maior que esses”.
32 And|strong="G2532" the|strong="G2532" scribe|strong="G1122" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Of|strong="G2532" a|strong="G2532" truth, Teacher|strong="G1320", thou|strong="G3754" hast|strong="G2532" well|strong="G2573" said|strong="G3004" that|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" one|strong="G1520"; and|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G1510" none|strong="G3756" other|strong="G1520" but|strong="G2532" he|strong="G2532":
32 O mestre da lei respondeu: “Muito bem, mestre. O senhor falou a verdade ao dizer que há só um Deus, e nenhum outro.
33 and|strong="G2532" to|strong="G2532" love him|strong="G3588" with|strong="G1537" all|strong="G3956" the|strong="G2532" heart|strong="G2588", and|strong="G2532" with|strong="G1537" all|strong="G3956" the|strong="G2532" understanding|strong="G4907", and|strong="G2532" with|strong="G1537" all|strong="G3956" the|strong="G2532" soul, and|strong="G2532" with|strong="G1537" all|strong="G3956" the|strong="G2532" strength|strong="G2479", and|strong="G2532" to|strong="G2532" love his|strong="G1438" neighbor|strong="G4139" as|strong="G5613" himself|strong="G1438", is|strong="G1510" more|strong="G2532" than|strong="G2532" all|strong="G3956" whole|strong="G3650" burnt|strong="G3646" offerings|strong="G3646" and|strong="G2532" sacrifices|strong="G2378".
33 E sei que é importante amá-lo de todo o meu coração, de todo o meu entendimento e de todas as minhas forças, e amar o meu próximo como a mim mesmo. É mais importante que oferecer todos os holocaustos e sacrifícios exigidos pela lei”.
34 And|strong="G2532" when|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" saw|strong="G3708" that|strong="G3754" he|strong="G2532" answered|strong="G3004" discreetly|strong="G3562", he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Thou|strong="G3754" art not|strong="G3756" far|strong="G3112" from|strong="G2532" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316". And|strong="G2532" no|strong="G3756" man|strong="G3762" after|strong="G2532" that|strong="G3754" durst|strong="G5111" ask|strong="G1905" him|strong="G3588" any|strong="G3762" question|strong="G1905".
34 Ao perceber quanto o homem compreendia, Jesus disse: “Você não está longe do reino de Deus”. Depois disso, ninguém se atreveu a lhe fazer mais perguntas.
35 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004", as|strong="G1722" he|strong="G2532" taught|strong="G1321" in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2411", How|strong="G4459" say|strong="G3004" the|strong="G1722" scribes|strong="G1122" that|strong="G3754" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" the|strong="G1722" son|strong="G5207" of|strong="G5207" David|strong="G1138"?
35 Mais tarde, enquanto ensinava o povo no templo, Jesus fez a seguinte pergunta: “Por que os mestres da lei afirmam que o Cristo é filho de Davi?
36 for|strong="G1722" David|strong="G1138" himself said|strong="G3004" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151",
36 O próprio Davi, falando por meio do Espírito Santo, disse: ‘O Senhor disse ao meu Senhor: Sente-se no lugar de honra à minha direita até que eu humilhe seus inimigos debaixo de seus pés’.
37 David|strong="G1138" himself therefore|strong="G2532" calleth|strong="G3004" him|strong="G3588" Lord|strong="G2962"; and|strong="G2532" whence|strong="G4159" is|strong="G1510" he|strong="G2532" his|strong="G2532" son|strong="G5207"? And|strong="G2532" the|strong="G2532" common people|strong="G3793" heard him|strong="G3588" gladly|strong="G2234".
37 Uma vez que Davi chamou o Cristo de ‘meu Senhor’, como ele pode ser filho de Davi?”. E a grande multidão o ouvia com prazer.
38 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588" in|strong="G1722" his|strong="G1722" teaching|strong="G1322", Beware of|strong="G2532" the|strong="G1722" scribes|strong="G1122", who|strong="G3588" desire|strong="G2309" to|strong="G2532" walk|strong="G4043" in|strong="G1722" long|strong="G4749" robes|strong="G4749", and|strong="G2532" to have salutations in|strong="G1722" the|strong="G1722" marketplaces,
38 Jesus também ensinou: “Cuidado com os mestres da lei! Eles gostam de se exibir com vestes longas e de receber saudações respeitosas quando andam pelas praças.
39 and|strong="G2532" chief|strong="G4410" seats|strong="G4410" in|strong="G1722" the|strong="G1722" synagogues|strong="G4864", and|strong="G2532" chief|strong="G4410" places|strong="G4411" at|strong="G1722" feasts|strong="G1173":
39 E como gostam de sentar-se nos lugares de honra nas sinagogas e à cabeceira da mesa nos banquetes!
40 they|strong="G2532" that|strong="G3588" devour|strong="G2719" widows|strong="G5503"’ houses|strong="G3614", and|strong="G2532" for|strong="G2532" a|strong="G2532" pretense|strong="G4392" make|strong="G4336" long|strong="G3117" prayers|strong="G4336"; these|strong="G3778" shall|strong="G2532" receive|strong="G2983" greater condemnation|strong="G2917".
40 No entanto, tomam posse dos bens das viúvas de maneira desonesta e, depois, para dar a impressão de piedade, fazem longas orações em público. Por causa disso, serão duramente castigados”.
41 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2532" sat|strong="G2523" down|strong="G2523" over|strong="G1519" against|strong="G1519" the|strong="G2532" treasury|strong="G1049", and|strong="G2532" beheld|strong="G2334" how|strong="G4459" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793" cast|strong="G2532" money|strong="G5475" into|strong="G1519" the|strong="G2532" treasury|strong="G1049": and|strong="G2532" many|strong="G4183" that|strong="G3588" were|strong="G3588" rich|strong="G4145" cast|strong="G2532" in|strong="G1519" much|strong="G4183".
41 Jesus sentou-se perto da caixa de ofertas do templo e ficou observando o povo colocar o dinheiro. Muitos ricos contribuíam com grandes quantias.
42 And|strong="G2532" there|strong="G2532" came|strong="G2064" a|strong="G2532" poor|strong="G4434" widow|strong="G5503", and|strong="G2532" she|strong="G2532" cast|strong="G2532" in|strong="G2532" two|strong="G1417" mites|strong="G3016", which|strong="G3739" make|strong="G2532" a|strong="G2532" penny|strong="G2835".
42 Então veio uma viúva pobre e colocou duas moedas pequenas.
43 And|strong="G2532" he|strong="G2532" called|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588" his|strong="G3956" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Verily|strong="G2532" I|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", This|strong="G3778" poor|strong="G4434" widow|strong="G5503" hath|strong="G2532" cast|strong="G2532" in|strong="G1519" more|strong="G4119" than|strong="G4183" all|strong="G3956" they|strong="G2532" that|strong="G3754" are|strong="G3588" casting|strong="G5503" into|strong="G1519" the|strong="G2532" treasury|strong="G1049":
43 Jesus chamou seus discípulos e disse: “Eu lhes digo a verdade: essa viúva depositou na caixa de ofertas mais que todos os outros.
44 for|strong="G1063" they|strong="G1161" all|strong="G3956" did|strong="G2192" cast in|strong="G3956" of|strong="G1537" their|strong="G3956" superfluity; but|strong="G1161" she|strong="G1161" of|strong="G1537" her|strong="G3956" want|strong="G5304" did|strong="G2192" cast in|strong="G3956" all|strong="G3956" that|strong="G3588" she|strong="G1161" had|strong="G2192", even all|strong="G3956" her|strong="G3956" living|strong="G2192".
44 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.