Lamentações 5
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 Remember|strong="H2142", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", what|strong="H4100" is|strong="H3068" come|strong="H1961" upon|strong="H7200" us|strong="H7200":
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Our inheritance|strong="H5159" is|strong="H1004" turned|strong="H2015" unto|strong="H5159" strangers|strong="H2114",
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 We are|strong="H1961" orphans|strong="H3490" and|strong="H1961" fatherless|strong="H3490";
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 We have|strong="H4325" drunken|strong="H8354" our|strong="H8354" water|strong="H4325" for|strong="H6086" money|strong="H3701";
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Our|strong="H5921" pursuers|strong="H7291" are|strong="H3808" upon|strong="H5921" our|strong="H5921" necks|strong="H6677":
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 We have|strong="H7646" given|strong="H5414" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" to|strong="H5414" the|strong="H5414" Egyptians|strong="H4713",
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Our|strong="H5445" fathers sinned|strong="H2398", and|strong="H2398" are|strong="H5771" not;
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Servants|strong="H5650" rule|strong="H4910" over|strong="H3027" us|strong="H3027":
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 We|strong="H5315" get our|strong="H6440" bread|strong="H3899" at|strong="H6440" the|strong="H6440" peril of|strong="H6440" our|strong="H6440" lives|strong="H5315",
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Our|strong="H6440" skin|strong="H5785" is|strong="H6440" black|strong="H3648" like|strong="H6440" an|strong="H6440" oven|strong="H8574",
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 They|strong="H3063" ravished|strong="H6031" the|strong="H3063" women|strong="H1330" in|strong="H5892" Zion|strong="H6726",
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Princes|strong="H8269" were|strong="H3027" hung|strong="H8518" up|strong="H8518" by|strong="H3027" their|strong="H6440" hand|strong="H3027":
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 The|strong="H5375" young|strong="H5288" men|strong="H5288" bare|strong="H5375" the|strong="H5375" mill|strong="H2911";
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 The|strong="H8179" elders|strong="H2205" have|strong="H8179" ceased|strong="H7673" from|strong="H7673" the|strong="H8179" gate|strong="H8179",
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 The|strong="H2015" joy|strong="H4885" of|strong="H3820" our|strong="H7673" heart|strong="H3820" is|strong="H3820" ceased|strong="H7673";
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 The|strong="H3588" crown|strong="H5850" is|strong="H7218" fallen|strong="H5307" from|strong="H5307" our|strong="H3588" head|strong="H7218":
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 For|strong="H5921" this|strong="H2088" our|strong="H5921" heart|strong="H3820" is|strong="H2088" faint|strong="H1739";
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 For|strong="H5921" the|strong="H5921" mountain|strong="H2022" of|strong="H2022" Zion|strong="H6726", which|strong="H2022" is|strong="H6726" desolate|strong="H8074":
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Thou|strong="H3427", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", abidest forever|strong="H5769";
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Wherefore|strong="H4100" dost thou|strong="H3117" forget|strong="H7911" us|strong="H3117" forever|strong="H5331",
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Turn|strong="H7725" thou|strong="H3117" us|strong="H7725" unto|strong="H7725" thee|strong="H7725", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" we|strong="H3068" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" turned|strong="H7725";
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 But|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast utterly|strong="H3966" rejected|strong="H3988" us|strong="H5921";
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.