Lamentações 5

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Remember|strong="H2142", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", what|strong="H4100" is|strong="H3068" come|strong="H1961" upon|strong="H7200" us|strong="H7200":
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Our inheritance|strong="H5159" is|strong="H1004" turned|strong="H2015" unto|strong="H5159" strangers|strong="H2114",
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 We are|strong="H1961" orphans|strong="H3490" and|strong="H1961" fatherless|strong="H3490";
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 We have|strong="H4325" drunken|strong="H8354" our|strong="H8354" water|strong="H4325" for|strong="H6086" money|strong="H3701";
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Our|strong="H5921" pursuers|strong="H7291" are|strong="H3808" upon|strong="H5921" our|strong="H5921" necks|strong="H6677":
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 We have|strong="H7646" given|strong="H5414" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" to|strong="H5414" the|strong="H5414" Egyptians|strong="H4713",
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Our|strong="H5445" fathers sinned|strong="H2398", and|strong="H2398" are|strong="H5771" not;
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Servants|strong="H5650" rule|strong="H4910" over|strong="H3027" us|strong="H3027":
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 We|strong="H5315" get our|strong="H6440" bread|strong="H3899" at|strong="H6440" the|strong="H6440" peril of|strong="H6440" our|strong="H6440" lives|strong="H5315",
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Our|strong="H6440" skin|strong="H5785" is|strong="H6440" black|strong="H3648" like|strong="H6440" an|strong="H6440" oven|strong="H8574",
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They|strong="H3063" ravished|strong="H6031" the|strong="H3063" women|strong="H1330" in|strong="H5892" Zion|strong="H6726",
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Princes|strong="H8269" were|strong="H3027" hung|strong="H8518" up|strong="H8518" by|strong="H3027" their|strong="H6440" hand|strong="H3027":
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 The|strong="H5375" young|strong="H5288" men|strong="H5288" bare|strong="H5375" the|strong="H5375" mill|strong="H2911";
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 The|strong="H8179" elders|strong="H2205" have|strong="H8179" ceased|strong="H7673" from|strong="H7673" the|strong="H8179" gate|strong="H8179",
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 The|strong="H2015" joy|strong="H4885" of|strong="H3820" our|strong="H7673" heart|strong="H3820" is|strong="H3820" ceased|strong="H7673";
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 The|strong="H3588" crown|strong="H5850" is|strong="H7218" fallen|strong="H5307" from|strong="H5307" our|strong="H3588" head|strong="H7218":
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 For|strong="H5921" this|strong="H2088" our|strong="H5921" heart|strong="H3820" is|strong="H2088" faint|strong="H1739";
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 For|strong="H5921" the|strong="H5921" mountain|strong="H2022" of|strong="H2022" Zion|strong="H6726", which|strong="H2022" is|strong="H6726" desolate|strong="H8074":
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Thou|strong="H3427", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", abidest forever|strong="H5769";
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Wherefore|strong="H4100" dost thou|strong="H3117" forget|strong="H7911" us|strong="H3117" forever|strong="H5331",
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Turn|strong="H7725" thou|strong="H3117" us|strong="H7725" unto|strong="H7725" thee|strong="H7725", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" we|strong="H3068" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" turned|strong="H7725";
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 But|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast utterly|strong="H3966" rejected|strong="H3988" us|strong="H5921";
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.