Jó 38
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC
1 Then|strong="H6030" Jehovah|strong="H3068" answered|strong="H6030" Job out|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H3068" whirlwind|strong="H5591", and|strong="H3068" said|strong="H6030",
1 Depois disto, o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho e disse:
2 Who|strong="H4310" is|strong="H2088" this|strong="H2088" that|strong="H2088" darkeneth|strong="H2821" counsel|strong="H6098"
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Gird up now|strong="H4994" thy|strong="H3045" loins|strong="H2504" like a|strong="H3068" man|strong="H1397";
3 Agora cinge os teus lombos como homem; e perguntar-te-ei, e, tu, responde-me.
4 Where wast thou|strong="H3045" when|strong="H1961" I|strong="H3045" laid|strong="H3245" the|strong="H3045" foundations|strong="H3245" of|strong="H3045" the|strong="H3045" earth?
4 Onde estavas tu quando eu fundava a terra? Faze- mo saber, se tens inteligência.
5 Who|strong="H4310" determined|strong="H7760" the|strong="H5921" measures|strong="H4461" thereof, if|strong="H3588" thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045"?
5 Quem lhe pôs as medidas, se tu o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 Whereupon were|strong="H5921" the|strong="H5921" foundations thereof fastened|strong="H2883"?
6 Sobre que estão fundadas as suas bases, ou quem assentou a sua pedra de esquina,
7 When|strong="H1121" the|strong="H3605" morning|strong="H1242" stars|strong="H3556" sang|strong="H7442" together|strong="H3162",
7 quando as estrelas da alva juntas alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus rejubilavam?
8 Or|strong="H1817" who shut up|strong="H3318" the|strong="H3318" sea|strong="H3220" with|strong="H3318" doors|strong="H1817",
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando trasbordou e saiu da madre,
9 When|strong="H6051" I|strong="H7760" made|strong="H7760" clouds|strong="H6051" the|strong="H7760" garment|strong="H3830" thereof,
9 quando eu pus as nuvens por sua vestidura e, a escuridão, por envolvedouro?
10 And|strong="H2706" marked out|strong="H5921" for|strong="H5921" it|strong="H7760" my|strong="H7760" bound,
10 Quando passei sobre ele o meu decreto, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 And|strong="H3254" said, Hitherto|strong="H5704" shalt thou|strong="H5704" come, but|strong="H3808" no|strong="H3808" further|strong="H3254";
11 e disse: Até aqui virás, e não mais adiante, e aqui se quebrarão as tuas ondas empoladas?
12 Hast|strong="H3045" thou|strong="H3045" commanded|strong="H6680" the|strong="H3117" morning|strong="H1242" since|strong="H3117" thy|strong="H3045" days|strong="H3117" began,
12 Ou desde os teus dias deste ordem à madrugada ou mostraste à alva o seu lugar,
13 That|strong="H4480" it might take hold of|strong="H4480" the|strong="H4480" ends|strong="H3671" of|strong="H4480" the|strong="H4480" earth,
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 It|strong="H2015" is|strong="H3830" changed|strong="H2015" as|strong="H3644" clay|strong="H2563" under the|strong="H2015" seal|strong="H2368";
14 Tudo se modela como o barro sob o selo e se põe como vestes;
15 And|strong="H7665" from|strong="H4513" the|strong="H7665" wicked their|strong="H7665" light is|strong="H2220" withholden|strong="H4513",
15 e dos ímpios se desvia a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 Hast thou|strong="H5704" entered|strong="H5704" into|strong="H1980" the|strong="H5704" springs|strong="H8415" of|strong="H3220" the|strong="H5704" sea|strong="H3220"?
16 Ou entraste tu até às origens do mar, ou passeaste no mais profundo do abismo?
17 Have|strong="H7200" the|strong="H7200" gates|strong="H8179" of|strong="H8179" death|strong="H4194" been|strong="H4194" revealed|strong="H1540" unto|strong="H7200" thee|strong="H7200"?
17 Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 Hast|strong="H3045" thou|strong="H3045" comprehended the|strong="H3605" earth in|strong="H5046" its|strong="H3605" breadth|strong="H7338"?
18 Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze- mo saber, se sabes tudo isto.
19 Where|strong="H4725" is|strong="H2088" the|strong="H1870" way|strong="H1870" to|strong="H1870" the|strong="H1870" dwelling|strong="H7931" of|strong="H1870" light?
19 Onde está o caminho da morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 That|strong="H3588" thou|strong="H3588" shouldest take|strong="H3947" it|strong="H3588" to|strong="H1004" the|strong="H3588" bound|strong="H1366" thereof,
20 para que as tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas da sua casa?
21 Doubtless, thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045", for|strong="H3588" thou|strong="H3045" wast then|strong="H3588" born|strong="H3205",
21 Decerto, tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 Hast thou|strong="H7200" entered the|strong="H7200" treasuries of|strong="H7200" the|strong="H7200" snow|strong="H7950",
22 Ou entraste tu até aos tesouros da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 Which|strong="H4421" I|strong="H3117" have|strong="H6862" reserved|strong="H2820" against|strong="H4421" the|strong="H3117" time|strong="H6256" of|strong="H3117" trouble|strong="H6862",
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 By|strong="H5921" what|strong="H2088" way|strong="H1870" is|strong="H2088" the|strong="H5921" light parted|strong="H2505",
24 Onde está o caminho em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Who|strong="H4310" hath cleft|strong="H6385" a|strong="H3068" channel|strong="H8585" for|strong="H6963" the|strong="H1870" waterflood,
25 Quem abriu para a inundação um leito e um caminho para os relâmpagos dos trovões,
26 To|strong="H5921" cause it|strong="H5921" to|strong="H5921" rain|strong="H4305" on|strong="H5921" a|strong="H3068" land where|strong="H5921" no|strong="H3808" man is|strong="H3808";
26 para chover sobre uma terra onde não há ninguém e no deserto, em que não há gente;
27 To|strong="H7646" satisfy|strong="H7646" the|strong="H7646" waste|strong="H4875" and|strong="H7646" desolate|strong="H7722" ground,
27 para fartar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Hath|strong="H3426" the|strong="H3205" rain|strong="H4306" a|strong="H3068" father|strong="H3205"?
28 A chuva, porventura, tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 Out|strong="H3318" of|strong="H3205" whose|strong="H4310" womb came|strong="H3318" the|strong="H3205" ice|strong="H7140"?
29 De que ventre procede o gelo? E quem gera a geada do céu,
30 The|strong="H6440" waters|strong="H4325" hide|strong="H2244" themselves|strong="H2244" and become like|strong="H6440" stone,
30 quando debaixo de pedras as águas se escondem, e a superfície do abismo se coalha?
31 Canst thou bind|strong="H7194" the|strong="H6605" cluster of|strong="H4189" the|strong="H6605" Pleiades|strong="H3598",
31 Ou poderás tu ajuntar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os atilhos do Órion?
32 Canst thou lead|strong="H5148" forth|strong="H3318" the|strong="H5921" Mazzaroth|strong="H4216" in|strong="H5921" their|strong="H5921" season|strong="H6256"?
32 Ou produzir as constelações a seu tempo e guiar a Ursa com seus filhos?
33 Knowest|strong="H3045" thou|strong="H3045" the|strong="H7760" ordinances|strong="H2708" of|strong="H2708" the|strong="H7760" heavens|strong="H8064"?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes dispor do domínio deles sobre a terra?
34 Canst thou lift|strong="H7311" up|strong="H7311" thy|strong="H7311" voice|strong="H6963" to|strong="H4325" the|strong="H3680" clouds|strong="H5645",
34 Ou podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Canst thou|strong="H3212" send|strong="H7971" forth|strong="H7971" lightnings|strong="H1300", that|strong="H3212" they may go|strong="H3212",
35 Ou ordenarás aos raios que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 Who|strong="H4310" hath|strong="H2451" put|strong="H5414" wisdom|strong="H2451" in|strong="H5414" the|strong="H5414" inward parts|strong="H2910"?
36 Quem pôs a sabedoria no íntimo, ou quem à mente deu o entendimento?
37 Who|strong="H4310" can|strong="H4310" number|strong="H5608" the|strong="H5608" clouds|strong="H7834" by|strong="H8064" wisdom|strong="H2451"?
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres dos céus, quem os abaixará,
38 When the|strong="H3332" dust|strong="H6083" runneth into|strong="H3332" a|strong="H3068" mass|strong="H4165",
38 quando se funde o pó numa massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 Canst thou hunt|strong="H6679" the|strong="H4390" prey|strong="H2964" for|strong="H2416" the|strong="H4390" lioness|strong="H3833",
39 Porventura, caçarás tu presa para a leoa ou satisfarás a fome dos filhos dos leões,
40 When|strong="H3588" they|strong="H3588" couch|strong="H7817" in|strong="H3427" their|strong="H3588" dens|strong="H4585",
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 Who|strong="H4310" provideth|strong="H3559" for|strong="H3588" the|strong="H3588" raven|strong="H6158" his|strong="H3559" prey|strong="H6718",
41 Quem prepara para os corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.