Jó 30
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 But|strong="H6258" now|strong="H6258" they|strong="H3117" that|strong="H3117" are|strong="H3117" younger|strong="H6810" than|strong="H4480" I|strong="H3117" have|strong="H3117" me|strong="H5921" in|strong="H5921" derision|strong="H7832",
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Yea|strong="H1571", the|strong="H5921" strength|strong="H3581" of|strong="H3027" their|strong="H5921" hands|strong="H3027", whereto|strong="H4100" should|strong="H4100" it|strong="H5921" profit me|strong="H5921"?
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 They|strong="H7722" are gaunt|strong="H1565" with want|strong="H2639" and|strong="H6723" famine|strong="H3720";
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 They|strong="H5921" pluck|strong="H6998" saltwort by|strong="H5921" the|strong="H5921" bushes|strong="H7880";
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 They|strong="H5921" are|strong="H4480" driven|strong="H1644" forth|strong="H1644" from|strong="H4480" the|strong="H5921" midst of men;
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 So that|strong="H5158" they dwell|strong="H7931" in|strong="H7931" frightful valleys|strong="H5158",
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 Among|strong="H8478" the|strong="H8478" bushes|strong="H7880" they|strong="H7880" bray|strong="H5101";
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 They are children|strong="H1121" of|strong="H1121" fools|strong="H5036", yea|strong="H1571", children|strong="H1121" of|strong="H1121" base men|strong="H1121";
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 And|strong="H1961" now|strong="H6258" I|strong="H6258" am|strong="H1961" become|strong="H1961" their|strong="H1992" song|strong="H5058",
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 They|strong="H3808" abhor|strong="H8581" me|strong="H6440", they|strong="H3808" stand|strong="H7368" aloof|strong="H4480" from|strong="H4480" me|strong="H6440",
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 For|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H6440" loosed|strong="H6605" his|strong="H7971" cord|strong="H3499", and|strong="H7971" afflicted|strong="H6031" me|strong="H6440";
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Upon|strong="H5921" my|strong="H5921" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" rise|strong="H6965" the|strong="H5921" rabble;
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 They|strong="H3808" mar|strong="H5420" my|strong="H3808" path|strong="H5410",
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 As|strong="H8478" through a|strong="H3068" wide|strong="H7342" breach|strong="H6556" they|strong="H8478" come:
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 Terrors|strong="H1091" are|strong="H1091" turned|strong="H2015" upon|strong="H5921" me|strong="H5921";
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And|strong="H3117" now|strong="H6258" my|strong="H5921" soul|strong="H5315" is|strong="H5315" poured|strong="H8210" out|strong="H8210" within|strong="H5921" me|strong="H5315";
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 In|strong="H5921" the|strong="H5921" night|strong="H3915" season|strong="H3915" my|strong="H5921" bones|strong="H6106" are|strong="H6106" pierced|strong="H5365" in|strong="H5921" me|strong="H5921",
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 By God’s great|strong="H7227" force|strong="H3581" is|strong="H6310" my|strong="H6310" garment|strong="H3830" disfigured;
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 He|strong="H3384" hath cast|strong="H3384" me into|strong="H6083" the|strong="H3384" mire|strong="H2563",
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I|strong="H3808" cry|strong="H7768" unto|strong="H7768" thee|strong="H6030", and|strong="H6030" thou|strong="H5975" dost not|strong="H3808" answer|strong="H6030" me|strong="H6030":
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 Thou|strong="H3027" art turned|strong="H2015" to|strong="H3027" be|strong="H3027" cruel to|strong="H3027" me|strong="H7852";
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 Thou liftest me up|strong="H5375" to|strong="H7307" the|strong="H5375" wind|strong="H7307", thou causest me to|strong="H7307" ride|strong="H7392" upon it;
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 For|strong="H3588" I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" wilt bring|strong="H7725" me|strong="H7725" to|strong="H7725" death|strong="H4194",
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Howbeit doth not|strong="H3808" one|strong="H3808" stretch|strong="H7971" out|strong="H7971" the|strong="H7971" hand|strong="H3027" in|strong="H3027" his|strong="H7971" fall?
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Did|strong="H3808" not|strong="H3808" I|strong="H3117" weep|strong="H1058" for|strong="H3117" him|strong="H5315" that|strong="H3117" was|strong="H3117" in|strong="H3117" trouble|strong="H7186"?
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 When|strong="H3588" I|strong="H3588" looked|strong="H6960" for|strong="H3588" good|strong="H2896", then|strong="H3588" evil|strong="H7451" came|strong="H7451";
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 My|strong="H3808" heart|strong="H4578" is|strong="H3117" troubled, and|strong="H3117" resteth not|strong="H3808";
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 I|strong="H3808" go|strong="H1980" mourning|strong="H6937" without|strong="H3808" the|strong="H6965" sun|strong="H2535":
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 I|strong="H1961" am|strong="H1961" a|strong="H3068" brother|strong="H7453" to|strong="H1961" jackals|strong="H8577",
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My|strong="H5921" skin|strong="H5785" is|strong="H5785" black|strong="H7835", and falleth from|strong="H4480" me|strong="H5921",
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Therefore|strong="H1961" is|strong="H1961" my|strong="H1961" harp|strong="H3658" turned to|strong="H1961" mourning,
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.