Jó 20
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 Then|strong="H6030" answered|strong="H6030" Zophar|strong="H6691" the|strong="H6030" Naamathite|strong="H5284", and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 Therefore|strong="H3651" do my|strong="H7725" thoughts|strong="H5587" give|strong="H7725" answer|strong="H7725" to|strong="H7725" me|strong="H7725",
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 I|strong="H8085" have|strong="H6030" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" reproof|strong="H4148" which|strong="H7307" putteth me|strong="H6030" to|strong="H8085" shame|strong="H3639";
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Knowest|strong="H3045" thou|strong="H3045" not this|strong="H2063" of|strong="H4480" old|strong="H5703" time|strong="H5921",
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 That|strong="H3588" the|strong="H3588" triumphing|strong="H7445" of|strong="H8057" the|strong="H3588" wicked|strong="H7563" is|strong="H7563" short|strong="H7138",
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Though his|strong="H5927" height|strong="H7218" mount|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5927" the|strong="H5927" heavens|strong="H8064",
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 Yet he|strong="H7200" shall perish forever|strong="H5331" like his|strong="H7200" own dung|strong="H1561":
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 He|strong="H3808" shall|strong="H3808" fly|strong="H5774" away|strong="H5074" as a|strong="H3068" dream|strong="H2472", and|strong="H3915" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" found|strong="H4672":
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 The|strong="H3254" eye|strong="H5869" which|strong="H5869" saw|strong="H7805" him|strong="H5869" shall|strong="H5869" see|strong="H5869" him|strong="H5869" no|strong="H3808" more|strong="H3254";
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His|strong="H7725" children|strong="H1121" shall|strong="H1121" seek the|strong="H7725" favor|strong="H7521" of|strong="H1121" the|strong="H7725" poor|strong="H1800",
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 His|strong="H5921" bones|strong="H6106" are|strong="H6106" full|strong="H4390" of|strong="H4390" his|strong="H5921" youth|strong="H5934",
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 Though wickedness|strong="H7451" be|strong="H7451" sweet|strong="H4985" in|strong="H6310" his|strong="H8478" mouth|strong="H6310",
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Though he|strong="H3808" spare|strong="H2550" it|strong="H5921", and|strong="H5800" will|strong="H3808" not|strong="H3808" let|strong="H5800" it|strong="H5921" go|strong="H5800",
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 Yet his|strong="H7130" food|strong="H3899" in|strong="H7130" his|strong="H7130" bowels|strong="H4578" is|strong="H4578" turned|strong="H2015",
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 He|strong="H3423" hath swallowed|strong="H1104" down|strong="H1104" riches|strong="H2428", and|strong="H2428" he|strong="H3423" shall|strong="H2428" vomit|strong="H6958" them|strong="H3423" up|strong="H1104" again|strong="H6958";
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 He shall|strong="H3956" suck|strong="H3243" the|strong="H2026" poison|strong="H7219" of|strong="H3956" asps|strong="H6620":
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 He|strong="H7200" shall|strong="H5158" not|strong="H7200" look|strong="H7200" upon|strong="H7200" the|strong="H7200" rivers|strong="H5104",
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 That|strong="H3808" which|strong="H2428" he|strong="H3808" labored for|strong="H2428" shall|strong="H3808" he|strong="H3808" restore|strong="H7725", and|strong="H7725" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" swallow|strong="H1104" it|strong="H7725" down|strong="H1104";
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 For|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H1800" oppressed|strong="H7533" and|strong="H1004" forsaken|strong="H5800" the|strong="H3588" poor|strong="H1800";
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Because|strong="H3588" he|strong="H3588" knew|strong="H3045" no|strong="H3808" quietness|strong="H7961" within him|strong="H3045",
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 There was|strong="H3808" nothing|strong="H3808" left|strong="H8300" that|strong="H3651" he|strong="H3651" devoured not|strong="H3808";
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 In|strong="H3027" the|strong="H3605" fullness|strong="H4390" of|strong="H3027" his|strong="H3605" sufficiency|strong="H5607" he|strong="H3605" shall|strong="H3027" be|strong="H3027" in|strong="H3027" straits|strong="H3334":
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 When|strong="H1961" he|strong="H5921" is|strong="H1961" about|strong="H1961" to|strong="H7971" fill|strong="H4390" his|strong="H7971" belly,
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 He shall|strong="H7198" flee|strong="H1272" from|strong="H1272" the|strong="H1272" iron|strong="H1270" weapon|strong="H5402",
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He|strong="H5921" draweth it|strong="H5921" forth|strong="H3318", and|strong="H1980" it|strong="H5921" cometh|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H5921" his|strong="H5921" body|strong="H1465";
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 All|strong="H3605" darkness|strong="H2822" is|strong="H3605" laid|strong="H2934" up|strong="H6845" for|strong="H3605" his|strong="H3605" treasures|strong="H6845":
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The|strong="H6965" heavens|strong="H8064" shall|strong="H8064" reveal|strong="H1540" his|strong="H1540" iniquity|strong="H5771",
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The|strong="H3117" increase|strong="H2981" of|strong="H1004" his|strong="H1540" house|strong="H1004" shall|strong="H1004" depart|strong="H1540";
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 This|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H2088" portion|strong="H2506" of|strong="H5159" a|strong="H3068" wicked|strong="H7563" man|strong="H7563" from|strong="H2506" God,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.