Jó 15

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then|strong="H6030" answered|strong="H6030" Eliphaz the|strong="H6030" Temanite|strong="H8489", and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Should|strong="H2450" a|strong="H3068" wise|strong="H2450" man|strong="H2450" make|strong="H6030" answer|strong="H6030" with|strong="H4390" vain|strong="H7307" knowledge|strong="H1847",
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Should he|strong="H3808" reason|strong="H1697" with|strong="H1697" unprofitable|strong="H5532" talk|strong="H1697",
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Yea, thou|strong="H6440" doest away|strong="H1639" with|strong="H6440" fear|strong="H3374",
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 For|strong="H3588" thine iniquity|strong="H5771" teacheth thy mouth|strong="H6310",
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Thine own mouth|strong="H6310" condemneth|strong="H7561" thee|strong="H6030", and|strong="H6030" not|strong="H3808" I|strong="H3808";
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Art thou|strong="H6440" the|strong="H6440" first|strong="H7223" man|strong="H6440" that|strong="H7223" was|strong="H6440" born|strong="H3205"?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Hast thou|strong="H8085" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" secret|strong="H5475" counsel|strong="H5475" of|strong="H2451" God|strong="H2451"?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 What|strong="H4100" knowest|strong="H3045" thou|strong="H3045", that|strong="H3045" we|strong="H3068" know|strong="H3045" not|strong="H3808"?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 With|strong="H3117" us|strong="H3117" are|strong="H3117" both|strong="H1571" the|strong="H3117" gray-headed and|strong="H3117" the|strong="H3117" very|strong="H1571" aged|strong="H3453" men|strong="H3453",
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Are|strong="H1697" the|strong="H4480" consolations|strong="H8575" of|strong="H1697" God too|strong="H4480" small|strong="H4592" for|strong="H1697" thee,
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Why|strong="H4100" doth thy|strong="H3947" heart|strong="H3820" carry|strong="H3947" thee|strong="H3947" away|strong="H3947"?
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 That|strong="H3588" against|strong="H7307" God thou|strong="H3588" turnest|strong="H7725" thy|strong="H7725" spirit|strong="H7307",
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 What|strong="H4100" is|strong="H4100" man, that|strong="H3588" he|strong="H3588" should|strong="H4100" be|strong="H3588" clean|strong="H2135"?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Behold|strong="H2005", he|strong="H3808" putteth no|strong="H3808" trust in|strong="H3808" his|strong="H3808" holy|strong="H6918" ones|strong="H6918";
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 How|strong="H3588" much less|strong="H3588" one|strong="H3588" that|strong="H3588" is|strong="H4325" abominable|strong="H8581" and|strong="H4325" corrupt,
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 I|strong="H2088" will|strong="H8085" show|strong="H2331" thee|strong="H8085", hear|strong="H8085" thou|strong="H8085" me|strong="H5608";
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 (Which wise|strong="H2450" men|strong="H2450" have|strong="H3808" told|strong="H5046"
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 Unto|strong="H5414" whom alone the|strong="H5414" land was|strong="H5414" given|strong="H5414",
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 The|strong="H3605" wicked|strong="H7563" man|strong="H7563" travaileth|strong="H2342" with|strong="H3117" pain|strong="H2342" all|strong="H3605" his|strong="H3605" days|strong="H3117",
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 A|strong="H3068" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" terrors|strong="H6343" is|strong="H6963" in|strong="H6963" his|strong="H7703" ears;
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 He|strong="H1931" believeth not|strong="H3808" that|strong="H1931" he|strong="H1931" shall|strong="H2719" return|strong="H7725" out|strong="H4480" of|strong="H4480" darkness|strong="H2822",
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 He|strong="H1931" wandereth|strong="H5074" abroad|strong="H5074" for|strong="H3588" bread|strong="H3899", saying, Where|strong="H3027" is|strong="H1931" it|strong="H1931"?
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 Distress|strong="H6862" and|strong="H4428" anguish|strong="H4691" make him|strong="H4428" afraid|strong="H1204";
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3027" stretched|strong="H5186" out|strong="H5186" his|strong="H5186" hand|strong="H3027" against|strong="H3027" God|strong="H3027",
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 He runneth|strong="H7323" upon him with|strong="H6677" a|strong="H3068" stiff neck|strong="H6677",
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 Because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H6440" covered|strong="H3680" his|strong="H6440" face|strong="H6440" with|strong="H6213" his|strong="H6440" fatness|strong="H2459",
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 And|strong="H1004" he|strong="H1004" hath dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" desolate|strong="H3582" cities|strong="H5892",
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 He|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" rich|strong="H6238", neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" his|strong="H5186" substance|strong="H2428" continue|strong="H6965",
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 He|strong="H4480" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" depart|strong="H5493" out|strong="H4480" of|strong="H7307" darkness|strong="H2822";
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Let|strong="H1961" him|strong="H3588" not|strong="H1961" trust in|strong="H1961" vanity|strong="H7723", deceiving|strong="H8582" himself;
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 It|strong="H3117" shall|strong="H3117" be|strong="H3808" accomplished|strong="H4390" before|strong="H3808" his|strong="H4390" time|strong="H3117",
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 He shall|strong="H2132" shake off|strong="H7993" his|strong="H7993" unripe grape|strong="H1154" as the|strong="H7993" vine|strong="H1612",
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 For|strong="H3588" the|strong="H3588" company|strong="H5712" of|strong="H5712" the|strong="H3588" godless|strong="H2611" shall|strong="H5712" be|strong="H3588" barren|strong="H1565",
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 They|strong="H4820" conceive|strong="H2029" mischief|strong="H5999", and|strong="H5999" bring|strong="H3205" forth|strong="H3205" iniquity|strong="H5999",
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.