Jó 15

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Then|strong="H6030" answered|strong="H6030" Eliphaz the|strong="H6030" Temanite|strong="H8489", and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 Should|strong="H2450" a|strong="H3068" wise|strong="H2450" man|strong="H2450" make|strong="H6030" answer|strong="H6030" with|strong="H4390" vain|strong="H7307" knowledge|strong="H1847",
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Should he|strong="H3808" reason|strong="H1697" with|strong="H1697" unprofitable|strong="H5532" talk|strong="H1697",
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Yea, thou|strong="H6440" doest away|strong="H1639" with|strong="H6440" fear|strong="H3374",
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 For|strong="H3588" thine iniquity|strong="H5771" teacheth thy mouth|strong="H6310",
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Thine own mouth|strong="H6310" condemneth|strong="H7561" thee|strong="H6030", and|strong="H6030" not|strong="H3808" I|strong="H3808";
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Art thou|strong="H6440" the|strong="H6440" first|strong="H7223" man|strong="H6440" that|strong="H7223" was|strong="H6440" born|strong="H3205"?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Hast thou|strong="H8085" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" secret|strong="H5475" counsel|strong="H5475" of|strong="H2451" God|strong="H2451"?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What|strong="H4100" knowest|strong="H3045" thou|strong="H3045", that|strong="H3045" we|strong="H3068" know|strong="H3045" not|strong="H3808"?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With|strong="H3117" us|strong="H3117" are|strong="H3117" both|strong="H1571" the|strong="H3117" gray-headed and|strong="H3117" the|strong="H3117" very|strong="H1571" aged|strong="H3453" men|strong="H3453",
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are|strong="H1697" the|strong="H4480" consolations|strong="H8575" of|strong="H1697" God too|strong="H4480" small|strong="H4592" for|strong="H1697" thee,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Why|strong="H4100" doth thy|strong="H3947" heart|strong="H3820" carry|strong="H3947" thee|strong="H3947" away|strong="H3947"?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 That|strong="H3588" against|strong="H7307" God thou|strong="H3588" turnest|strong="H7725" thy|strong="H7725" spirit|strong="H7307",
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What|strong="H4100" is|strong="H4100" man, that|strong="H3588" he|strong="H3588" should|strong="H4100" be|strong="H3588" clean|strong="H2135"?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Behold|strong="H2005", he|strong="H3808" putteth no|strong="H3808" trust in|strong="H3808" his|strong="H3808" holy|strong="H6918" ones|strong="H6918";
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 How|strong="H3588" much less|strong="H3588" one|strong="H3588" that|strong="H3588" is|strong="H4325" abominable|strong="H8581" and|strong="H4325" corrupt,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 I|strong="H2088" will|strong="H8085" show|strong="H2331" thee|strong="H8085", hear|strong="H8085" thou|strong="H8085" me|strong="H5608";
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 (Which wise|strong="H2450" men|strong="H2450" have|strong="H3808" told|strong="H5046"
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 Unto|strong="H5414" whom alone the|strong="H5414" land was|strong="H5414" given|strong="H5414",
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 The|strong="H3605" wicked|strong="H7563" man|strong="H7563" travaileth|strong="H2342" with|strong="H3117" pain|strong="H2342" all|strong="H3605" his|strong="H3605" days|strong="H3117",
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 A|strong="H3068" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" terrors|strong="H6343" is|strong="H6963" in|strong="H6963" his|strong="H7703" ears;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He|strong="H1931" believeth not|strong="H3808" that|strong="H1931" he|strong="H1931" shall|strong="H2719" return|strong="H7725" out|strong="H4480" of|strong="H4480" darkness|strong="H2822",
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 He|strong="H1931" wandereth|strong="H5074" abroad|strong="H5074" for|strong="H3588" bread|strong="H3899", saying, Where|strong="H3027" is|strong="H1931" it|strong="H1931"?
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Distress|strong="H6862" and|strong="H4428" anguish|strong="H4691" make him|strong="H4428" afraid|strong="H1204";
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3027" stretched|strong="H5186" out|strong="H5186" his|strong="H5186" hand|strong="H3027" against|strong="H3027" God|strong="H3027",
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 He runneth|strong="H7323" upon him with|strong="H6677" a|strong="H3068" stiff neck|strong="H6677",
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H6440" covered|strong="H3680" his|strong="H6440" face|strong="H6440" with|strong="H6213" his|strong="H6440" fatness|strong="H2459",
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 And|strong="H1004" he|strong="H1004" hath dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" desolate|strong="H3582" cities|strong="H5892",
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 He|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" rich|strong="H6238", neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" his|strong="H5186" substance|strong="H2428" continue|strong="H6965",
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 He|strong="H4480" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" depart|strong="H5493" out|strong="H4480" of|strong="H7307" darkness|strong="H2822";
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Let|strong="H1961" him|strong="H3588" not|strong="H1961" trust in|strong="H1961" vanity|strong="H7723", deceiving|strong="H8582" himself;
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It|strong="H3117" shall|strong="H3117" be|strong="H3808" accomplished|strong="H4390" before|strong="H3808" his|strong="H4390" time|strong="H3117",
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall|strong="H2132" shake off|strong="H7993" his|strong="H7993" unripe grape|strong="H1154" as the|strong="H7993" vine|strong="H1612",
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 For|strong="H3588" the|strong="H3588" company|strong="H5712" of|strong="H5712" the|strong="H3588" godless|strong="H2611" shall|strong="H5712" be|strong="H3588" barren|strong="H1565",
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They|strong="H4820" conceive|strong="H2029" mischief|strong="H5999", and|strong="H5999" bring|strong="H3205" forth|strong="H3205" iniquity|strong="H5999",
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.