Jó 11
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 Then|strong="H6030" answered|strong="H6030" Zophar|strong="H6691" the|strong="H6030" Naamathite|strong="H5284", and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 Should|strong="H8193" not|strong="H3808" the|strong="H1697" multitude|strong="H7230" of|strong="H1697" words|strong="H1697" be|strong="H3808" answered|strong="H6030"?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Should thy boastings make|strong="H2790" men|strong="H4962" hold their|strong="H4962" peace|strong="H2790"?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For|strong="H5869" thou|strong="H1961" sayest, My|strong="H1961" doctrine|strong="H3948" is|strong="H1961" pure|strong="H2134",
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But|strong="H1696" oh|strong="H4310" that|strong="H5414" God|strong="H5414" would|strong="H4310" speak|strong="H1696",
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 And|strong="H2451" that|strong="H3588" he|strong="H3588" would show|strong="H3045" thee|strong="H5046" the|strong="H3588" secrets|strong="H8587" of|strong="H5771" wisdom|strong="H2451"!
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Canst thou|strong="H5704" by|strong="H5704" searching|strong="H2714" find|strong="H4672" out|strong="H4672" God?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 It|strong="H3045" is|strong="H4100" high|strong="H1363" as|strong="H1363" heaven|strong="H8064"; what|strong="H4100" canst thou|strong="H3045" do|strong="H6466"?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 The|strong="H4480" measure|strong="H4055" thereof|strong="H4055" is|strong="H4480" longer than|strong="H4480" the|strong="H4480" earth,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 If|strong="H2498" he|strong="H7725" pass|strong="H2498" through|strong="H2498", and|strong="H7725" shut|strong="H5462" up|strong="H5462",
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 For|strong="H3588" he|strong="H1931" knoweth|strong="H3045" false|strong="H7723" men|strong="H4962":
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 But|strong="H3205" vain|strong="H5014" man is|strong="H6501" void of|strong="H3205" understanding,
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 If thou set|strong="H3559" thy|strong="H3559" heart|strong="H3820" aright|strong="H3559",
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 If iniquity|strong="H5766" be|strong="H3027" in|strong="H7931" thy|strong="H3027" hand|strong="H3027", put|strong="H7368" it|strong="H7368" far|strong="H7368" away|strong="H7368",
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 Surely|strong="H3588" then|strong="H1961" shalt thou|strong="H6440" lift|strong="H5375" up|strong="H5375" thy|strong="H5375" face|strong="H6440" without|strong="H3808" spot|strong="H3971";
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 For|strong="H3588" thou|strong="H3588" shalt forget|strong="H7911" thy|strong="H7911" misery|strong="H5999";
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 And|strong="H6965" thy life|strong="H2465" shall be|strong="H1961" clearer|strong="H6965" than the|strong="H6965" noonday|strong="H6672";
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 And|strong="H7901" thou|strong="H3588" shalt be|strong="H3426" secure, because|strong="H3588" there|strong="H3426" is|strong="H3426" hope|strong="H8615";
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Also thou|strong="H6440" shalt lie|strong="H7257" down|strong="H7257", and|strong="H6440" none shall|strong="H7227" make|strong="H2729" thee|strong="H6440" afraid|strong="H2729";
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 But|strong="H7563" the|strong="H4480" eyes|strong="H5869" of|strong="H5869" the|strong="H4480" wicked|strong="H7563" shall|strong="H5315" fail|strong="H3615",
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.