Isaías 22

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The|strong="H3605" burden|strong="H4853" of|strong="H1516" the|strong="H3605" valley|strong="H1516" of|strong="H1516" vision|strong="H2384".
1 Sentença contra o vale da Visão. Que tens agora, que todo o teu povo sobe aos telhados?
2 O|strong="H3068" thou that|strong="H5892" art full|strong="H4395" of|strong="H5892" shoutings|strong="H8663", a|strong="H3068" tumultuous|strong="H1993" city|strong="H5892", a|strong="H3068" joyous|strong="H5947" town|strong="H7151"; thy|strong="H4191" slain|strong="H2491" are|strong="H5892" not|strong="H3808" slain|strong="H2491" with|strong="H5892" the|strong="H4191" sword|strong="H2719", neither|strong="H3808" are|strong="H5892" they|strong="H3808" dead|strong="H4191" in|strong="H4191" battle|strong="H4421".
2 Tu, cidade que estavas cheia de aclamações, cidade estrepitosa, cidade alegre! Os teus mortos não foram mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 All|strong="H3605" thy|strong="H4672" rulers|strong="H7101" fled|strong="H1272" away|strong="H1272" together|strong="H3162", they|strong="H3605" were|strong="H4672" bound by|strong="H3605" the|strong="H3605" archers|strong="H7198"; all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H4672" found|strong="H4672" of|strong="H3605" thee|strong="H4672" were|strong="H4672" bound together|strong="H3162"; they|strong="H3605" fled|strong="H1272" afar|strong="H7350" off|strong="H7350".
3 Todos os teus príncipes fogem à uma e são presos sem que se use o arco; todos os teus que foram encontrados foram presos, sem embargo de já estarem longe na fuga.
4 Therefore|strong="H3651" said|strong="H3651" I|strong="H5921", Look|strong="H8159" away|strong="H4480" from|strong="H4480" me|strong="H5921", I|strong="H5921" will|strong="H5971" weep|strong="H1065" bitterly|strong="H4843"; labor not|strong="H5971" to|strong="H5921" comfort|strong="H5162" me|strong="H5921" for|strong="H5921" the|strong="H5921" destruction|strong="H7701" of|strong="H1323" the|strong="H5921" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" my|strong="H5921" people|strong="H5971".
4 Portanto, digo: desviai de mim a vista e chorarei amargamente; não insistais por causa da ruína da filha do meu povo.
5 For|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3117" a|strong="H3068" day|strong="H3117" of|strong="H3117" discomfiture|strong="H4103", and|strong="H3117" of|strong="H3117" treading down|strong="H4001", and|strong="H3117" of|strong="H3117" perplexity|strong="H3998", from|strong="H3117" the|strong="H3588" Lord|strong="H3069", Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3117" hosts|strong="H6635", in|strong="H3117" the|strong="H3588" valley|strong="H1516" of|strong="H3117" vision|strong="H2384"; a|strong="H3068" breaking|strong="H6979" down|strong="H4001" of|strong="H3117" the|strong="H3588" walls|strong="H7023", and|strong="H3117" a|strong="H3068" crying|strong="H7771" to|strong="H3117" the|strong="H3588" mountains|strong="H2022".
5 Porque dia de alvoroço, de atropelamento e confusão é este da parte do Senhor, o Senhor dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e clamor que vai até aos montes.
6 And|strong="H7393" Elam|strong="H5867" bare|strong="H5375" the|strong="H5375" quiver, with|strong="H5375" chariots|strong="H7393" of|strong="H7393" men|strong="H6168" and horsemen|strong="H6571"; and|strong="H7393" Kir|strong="H7024" uncovered|strong="H6168" the|strong="H5375" shield|strong="H4043".
6 Porque Elão tomou a aljava e vem com carros e cavaleiros; e Quir descobre os escudos.
7 And|strong="H7393" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", that|strong="H8179" thy|strong="H4390" choicest|strong="H4005" valleys|strong="H6010" were|strong="H1961" full|strong="H4390" of|strong="H8179" chariots|strong="H7393", and|strong="H7393" the|strong="H4390" horsemen|strong="H6571" set|strong="H7896" themselves|strong="H4390" in|strong="H1961" array|strong="H7896" at|strong="H1961" the|strong="H4390" gate|strong="H8179".
7 Os teus mais formosos vales se enchem de carros, e os cavaleiros se põem em ordem às portas.
8 And|strong="H3063" he|strong="H1931" took|strong="H3063" away|strong="H1540" the|strong="H3117" covering|strong="H4539" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063"; and|strong="H3063" thou|strong="H3117" didst look|strong="H5027" in|strong="H1004" that|strong="H3117" day|strong="H3117" to|strong="H3117" the|strong="H3117" armor in|strong="H1004" the|strong="H3117" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3117" forest|strong="H3293".
8 Tira-se a proteção de Judá. Naquele dia, olharás para as armas da Casa do Bosque.
9 And|strong="H5892" ye|strong="H7200" saw|strong="H7200" the|strong="H7200" breaches|strong="H1233" of|strong="H5892" the|strong="H7200" city|strong="H5892" of|strong="H5892" David|strong="H1732", that|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H4325" many|strong="H7235"; and|strong="H5892" ye|strong="H7200" gathered|strong="H6908" together|strong="H6908" the|strong="H7200" waters|strong="H4325" of|strong="H5892" the|strong="H7200" lower|strong="H8481" pool|strong="H1295";
9 Notareis as brechas da Cidade de Davi, por serem muitas, e ajuntareis as águas do açude inferior.
10 and|strong="H1004" ye numbered|strong="H5608" the|strong="H5422" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H1004" ye brake down|strong="H5422" the|strong="H5422" houses|strong="H1004" to|strong="H3389" fortify|strong="H1219" the|strong="H5422" wall|strong="H2346";
10 Também contareis as casas de Jerusalém e delas derribareis, para fortalecer os muros.
11 ye|strong="H6213" made|strong="H6213" also|strong="H6213" a|strong="H3068" reservoir|strong="H4724" between the|strong="H7200" two|strong="H6213" walls|strong="H2346" for|strong="H6213" the|strong="H7200" water|strong="H4325" of|strong="H4325" the|strong="H7200" old|strong="H3465" pool|strong="H1295". But|strong="H3808" ye|strong="H6213" looked|strong="H7200" not|strong="H3808" unto|strong="H6213" him|strong="H6213" that|strong="H7200" had|strong="H4325" done|strong="H6213" this|strong="H6213", neither|strong="H3808" had|strong="H4325" ye|strong="H6213" respect|strong="H7200" unto|strong="H6213" him|strong="H6213" that|strong="H7200" purposed|strong="H3335" it|strong="H6213" long|strong="H7350" ago|strong="H7350".
11 Fareis também um reservatório entre os dois muros para as águas do açude velho, mas não cogitais de olhar para cima, para aquele que suscitou essas calamidades, nem considerais naquele que há muito as formou.
12 And|strong="H3117" in|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117" did|strong="H3117" the|strong="H3069" Lord|strong="H3069", Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3117" hosts|strong="H6635", call|strong="H7121" to|strong="H3117" weeping|strong="H1065", and|strong="H3117" to|strong="H3117" mourning|strong="H4553", and|strong="H3117" to|strong="H3117" baldness|strong="H7144", and|strong="H3117" to|strong="H3117" girding|strong="H2296" with|strong="H3117" sackcloth|strong="H8242":
12 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convida naquele dia para chorar, prantear, rapar a cabeça e cingir o cilício.
13 and|strong="H6629", behold|strong="H2009", joy|strong="H8057" and|strong="H6629" gladness|strong="H8057", slaying|strong="H2026" oxen|strong="H1241" and|strong="H6629" killing|strong="H2026" sheep|strong="H6629", eating flesh|strong="H1320" and|strong="H6629" drinking|strong="H8354" wine|strong="H3196": Let us|strong="H3588" eat and|strong="H6629" drink|strong="H8354", for|strong="H3588" tomorrow|strong="H4279" we|strong="H3068" shall|strong="H1320" die|strong="H4191".
13 Porém é só gozo e alegria que se veem; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho e se diz: Comamos e bebamos, que amanhã morreremos.
14 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" revealed|strong="H1540" himself|strong="H1540" in|strong="H3068" mine ears, Surely|strong="H4191" this|strong="H2088" iniquity|strong="H5771" shall|strong="H3068" not|strong="H2088" be|strong="H4191" forgiven|strong="H3722" you|strong="H5704" till|strong="H5704" ye die|strong="H4191", saith the|strong="H3069" Lord|strong="H3068", Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635".
14 Mas o Senhor dos Exércitos se declara aos meus ouvidos, dizendo: Certamente, esta maldade não será perdoada, até que morrais, diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
15 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" Lord|strong="H3069", Jehovah|strong="H3068" of|strong="H1004" hosts|strong="H6635", Go|strong="H3212", get|strong="H3212" thee|strong="H3212" unto|strong="H3212" this|strong="H2088" treasurer|strong="H5532", even|strong="H5921" unto|strong="H3212" Shebna|strong="H7644", who|strong="H2088" is|strong="H2088" over|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004", and say,
15 Assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, com Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe:
16 What|strong="H4100" doest thou|strong="H3588" here|strong="H6311"? and|strong="H4908" whom|strong="H4310" hast thou|strong="H3588" here|strong="H6311", that|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast hewed|strong="H2672" thee out|strong="H2672" here|strong="H6311" a|strong="H3068" sepulcher? hewing him|strong="H3588" out|strong="H2672" a|strong="H3068" sepulcher on|strong="H6913" high|strong="H4791", graving a|strong="H3068" habitation|strong="H4908" for|strong="H3588" himself in|strong="H6913" the|strong="H3588" rock|strong="H5553"!
16 Que é que tens aqui? Ou a quem tens tu aqui, para que abrisses aqui uma sepultura, lavrando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha a tua própria morada?
17 Behold|strong="H2009", Jehovah|strong="H3068", like|strong="H3068" a|strong="H3068" strong man|strong="H1397", will|strong="H3068" hurl|strong="H2904" thee away|strong="H2904" violently; yea, he|strong="H3068" will|strong="H3068" wrap|strong="H5844" thee up|strong="H5844" closely.
17 Eis que como homem forte o Senhor te arrojará violentamente; agarrar-te-á com firmeza,
18 He|strong="H8033" will|strong="H1004" surely|strong="H4191" wind thee|strong="H3027" round|strong="H1004" and|strong="H3027" round|strong="H1004", and toss thee like|strong="H1004" a|strong="H3068" ball|strong="H1754" into|strong="H3027" a|strong="H3068" large|strong="H7342" country; there|strong="H8033" shalt thou|strong="H3027" die|strong="H4191", and|strong="H3027" there|strong="H8033" shall|strong="H1004" be|strong="H4191" the|strong="H3027" chariots|strong="H4818" of|strong="H1004" thy|strong="H3027" glory|strong="H3519", thou|strong="H3027" shame|strong="H7036" of|strong="H1004" thy|strong="H3027" lord’s house|strong="H1004".
18 enrolar-te-á num invólucro e te fará rolar como uma bola para terra espaçosa; ali morrerás, e ali acabarão os carros da tua glória, ó tu, vergonha da casa do teu senhor.
19 And|strong="H2040" I will thrust|strong="H1920" thee from|strong="H1920" thine|strong="H2040" office|strong="H4612"; and|strong="H2040" from|strong="H1920" thy|strong="H2040" station|strong="H4612" shalt thou be pulled down|strong="H2040".
19 Eu te lançarei fora do teu posto, e serás derribado da tua posição.
20 And|strong="H1121" it|strong="H1931" shall|strong="H1121" come|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" in|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117", that|strong="H3117" I|strong="H3117" will|strong="H1961" call|strong="H7121" my|strong="H1961" servant|strong="H5650" Eliakim the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hilkiah|strong="H2518":
20 Naquele dia, chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,
21 and|strong="H3063" I|strong="H5414" will|strong="H1961" clothe|strong="H3847" him|strong="H5414" with|strong="H1004" thy|strong="H5414" robe|strong="H3801", and|strong="H3063" strengthen|strong="H2388" him|strong="H5414" with|strong="H1004" thy|strong="H5414" girdle, and|strong="H3063" I|strong="H5414" will|strong="H1961" commit|strong="H5414" thy|strong="H5414" government|strong="H4475" into|strong="H3027" his|strong="H5414" hand|strong="H3027"; and|strong="H3063" he|strong="H1004" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" a|strong="H3068" father to|strong="H1961" the|strong="H5414" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1004" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" to|strong="H1961" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063".
21 vesti-lo-ei da tua túnica, cingi-lo-ei com a tua faixa e lhe entregarei nas mãos o teu poder, e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 And|strong="H1004" the|strong="H5921" key|strong="H4668" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" David|strong="H1732" will|strong="H1004" I|strong="H5414" lay|strong="H5414" upon|strong="H5921" his|strong="H5414" shoulder|strong="H7926"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" shall|strong="H1004" open|strong="H6605", and|strong="H1004" none|strong="H5414" shall|strong="H1004" shut|strong="H5462"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" shall|strong="H1004" shut|strong="H5462", and|strong="H1004" none|strong="H5414" shall|strong="H1004" open|strong="H6605".
22 Porei sobre o seu ombro a chave da casa de Davi; ele abrirá, e ninguém fechará, fechará, e ninguém abrirá.
23 And|strong="H1004" I|strong="H1004" will|strong="H1961" fasten|strong="H8628" him|strong="H8628" as|strong="H1961" a|strong="H3068" nail|strong="H3489" in|strong="H1004" a|strong="H3068" sure place|strong="H4725"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" for|strong="H1004" a|strong="H3068" throne|strong="H3678" of|strong="H1004" glory|strong="H3519" to|strong="H1961" his|strong="H1961" father’s house|strong="H1004".
23 Fincá-lo-ei como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 And|strong="H1004" they|strong="H5921" shall|strong="H1004" hang|strong="H8518" upon|strong="H5921" him|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" glory|strong="H3519" of|strong="H1004" his|strong="H3605" father’s house|strong="H1004", the|strong="H3605" offspring|strong="H6631" and|strong="H1004" the|strong="H3605" issue|strong="H6849", every|strong="H3605" small|strong="H6996" vessel|strong="H3627", from|strong="H5921" the|strong="H3605" cups even|strong="H5704" to|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" flagons|strong="H5035".
24 Nele, pendurarão toda a responsabilidade da casa de seu pai, a prole e os descendentes, todos os utensílios menores, desde as taças até as garrafas.
25 In|strong="H5921" that|strong="H3588" day|strong="H3117", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", shall|strong="H3068" the|strong="H5002" nail|strong="H3489" that|strong="H3588" was|strong="H3068" fastened|strong="H8628" in|strong="H5921" a|strong="H3068" sure place|strong="H4725" give|strong="H1696" way|strong="H4185"; and|strong="H3068" it|strong="H1931" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" hewn down|strong="H5307", and|strong="H3068" fall|strong="H5307"; and|strong="H3068" the|strong="H5002" burden|strong="H4853" that|strong="H3588" was|strong="H3068" upon|strong="H5921" it|strong="H1931" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" cut|strong="H3772" off|strong="H3772"; for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" spoken|strong="H1696" it|strong="H1931".
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, a estaca que fora fincada em lugar firme será tirada, será arrancada e cairá, e a carga que nela estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.