Gênesis 20

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And|strong="H8033" Abraham journeyed|strong="H5265" from|strong="H5265" thence|strong="H8033" toward the|strong="H8033" land of|strong="H3427" the|strong="H8033" South|strong="H5045", and|strong="H8033" dwelt|strong="H3427" between|strong="H3427" Kadesh|strong="H6946" and|strong="H8033" Shur|strong="H7793"; and|strong="H8033" he|strong="H8033" sojourned|strong="H1481" in|strong="H3427" Gerar|strong="H1642".
1 Abraão partiu dali para região do Negeb. Estabeleceu-se entre Cadés e Sur, e viveu algum tempo em Gerara.
2 And|strong="H7971" Abraham|strong="H3947" said of|strong="H4428" Sarah|strong="H8283" his|strong="H7971" wife, She|strong="H1931" is|strong="H1931" my|strong="H3947" sister: and|strong="H7971" Abimelech king|strong="H4428" of|strong="H4428" Gerar|strong="H1642" sent|strong="H7971", and|strong="H7971" took|strong="H3947" Sarah|strong="H8283".
2 Ele dizia de Sara, sua mulher, que ela era sua irmã. Abimelec, rei de Gerara, arrebatou-lha.
3 But|strong="H2009" God came to|strong="H4191" Abimelech in|strong="H5921" a|strong="H3068" dream|strong="H2472" of|strong="H5921" the|strong="H5921" night|strong="H3915", and|strong="H3915" said to|strong="H4191" him|strong="H5921", Behold|strong="H2009", thou art but|strong="H2009" a|strong="H3068" dead|strong="H4191" man|strong="H1167", because|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" woman whom thou hast taken|strong="H3947"; for|strong="H5921" she|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" man|strong="H1167"’s wife|strong="H1166".
3 Mas Deus apareceu em sonhos a Abimelec e disse-lhe: Vais morrer, por causa da mulher que roubaste, porque é casada.
4 Now|strong="H1571" Abimelech had|strong="H1471" not|strong="H3808" come|strong="H7126" near|strong="H7126" her|strong="H1571": and|strong="H1471" he|strong="H3808" said, Lord|strong="H6662", wilt thou slay|strong="H2026" even|strong="H1571" a|strong="H3068" righteous|strong="H6662" nation|strong="H1471"?
4 Abimelec, que não a tinha tocado {ainda}, disse: Senhor, fareis perecer mesmo inocentes?
5 Said he|strong="H1931" not|strong="H3808" himself|strong="H1931" unto|strong="H6213" me|strong="H6213", She|strong="H1931" is|strong="H1931" my|strong="H6213" sister? and|strong="H6213" she|strong="H1931", even|strong="H1571" she|strong="H1931" herself|strong="H1931" said, He|strong="H1931" is|strong="H1931" my|strong="H6213" brother: in|strong="H6213" the|strong="H6213" integrity|strong="H8537" of|strong="H3709" my|strong="H6213" heart|strong="H3824" and|strong="H6213" the|strong="H6213" innocency|strong="H5356" of|strong="H3709" my|strong="H6213" hands|strong="H3709" have|strong="H1571" I|strong="H3808" done|strong="H6213" this|strong="H2063".
5 Não me disse ele que ela era sua irmã? E ela mesma me disse: É meu irmão. É na simplicidade de meu coração e com as mãos puras que fiz isso.
6 And|strong="H6213" God|strong="H5414" said|strong="H3651" unto|strong="H5414" him|strong="H5414" in|strong="H5921" the|strong="H5921" dream|strong="H2472", Yea|strong="H3588", I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" in|strong="H5921" the|strong="H5921" integrity|strong="H8537" of|strong="H5921" thy|strong="H5414" heart|strong="H3824" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" done|strong="H6213" this|strong="H2063", and|strong="H6213" I|strong="H3588" also|strong="H1571" withheld|strong="H2820" thee|strong="H5414" from|strong="H5921" sinning|strong="H2398" against|strong="H5921" me|strong="H5414": therefore|strong="H3651" suffered|strong="H5414" I|strong="H3588" thee|strong="H5414" not|strong="H3808" to|strong="H6213" touch|strong="H5060" her|strong="H5414".
6 Deus disse-lhe em sonhos: Sei que é na simplicidade do teu coração que agiste assim; por isso, preservei-te de pecar contra mim, e não deixei que a tocasses.
7 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" restore|strong="H7725" the|strong="H3605" man|strong="H4191"’s wife; for|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" prophet|strong="H5030", and|strong="H7725" he|strong="H1931" shall|strong="H5030" pray|strong="H6419" for|strong="H3588" thee|strong="H7725", and|strong="H7725" thou|strong="H3045" shalt live|strong="H2421": and|strong="H7725" if|strong="H3588" thou|strong="H3045" restore|strong="H7725" her|strong="H3605" not|strong="H3045", know|strong="H3045" thou|strong="H3045" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" shalt surely|strong="H4191" die|strong="H4191", thou|strong="H3045", and|strong="H7725" all|strong="H3605" that|strong="H3588" are|strong="H5030" thine|strong="H7725".
7 Devolve agora a mulher deste homem, que é profeta, e ele rogará por ti para que conserves a vida. Mas, se não a devolveres, sabes que morrerás seguramente, tu e todos os teus.
8 And|strong="H5650" Abimelech rose|strong="H7925" early|strong="H7925" in|strong="H1696" the|strong="H3605" morning|strong="H1242", and|strong="H5650" called|strong="H7121" all|strong="H3605" his|strong="H3605" servants|strong="H5650", and|strong="H5650" told|strong="H1696" all|strong="H3605" these|strong="H1696" things|strong="H1697" in|strong="H1696" their|strong="H3605" ears: and|strong="H5650" the|strong="H3605" men|strong="H5650" were|strong="H1697" sore|strong="H3966" afraid|strong="H3372".
8 Ao romper da manhã, Abimelec convocou todos os seus servos e referiu-lhes essas coisas. Todos ficaram muito atemorizados.
9 Then|strong="H6213" Abimelech called|strong="H7121" Abraham, and|strong="H1419" said|strong="H7121" unto|strong="H6213" him|strong="H7121", What|strong="H4100" hast thou|strong="H6213" done|strong="H6213" unto|strong="H6213" us|strong="H5921"? and|strong="H1419" wherein|strong="H4100" have|strong="H3588" I|strong="H3588" sinned|strong="H2398" against|strong="H5921" thee|strong="H6213", that|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast brought|strong="H6213" on|strong="H5921" me|strong="H5978" and|strong="H1419" on|strong="H5921" my|strong="H5921" kingdom|strong="H4467" a|strong="H3068" great|strong="H1419" sin|strong="H2398"? thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" deeds|strong="H4639" unto|strong="H6213" me|strong="H5978" that|strong="H3588" ought not|strong="H3808" to|strong="H6213" be|strong="H3808" done|strong="H6213".
9 Depois, Abimelec chamou Abraão e disse-lhe: Que nos fizeste? Em que te ofendi para que nos expusesses, a mim e ao meu reino, ao castigo de um tão grande pecado. Fizeste-me o que não devias fazer.
10 And|strong="H7200" Abimelech said|strong="H1697" unto|strong="H6213" Abraham, What|strong="H4100" sawest|strong="H7200" thou|strong="H6213", that|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697"?
10 E ajuntou: Que tiveste em vista agindo assim?
11 And|strong="H1697" Abraham said|strong="H1697", Because|strong="H3588" I|strong="H3588" thought|strong="H1697", Surely|strong="H3588" the|strong="H5921" fear|strong="H3374" of|strong="H1697" God is|strong="H2088" not|strong="H2088" in|strong="H5921" this|strong="H2088" place|strong="H4725"; and|strong="H1697" they|strong="H3588" will|strong="H1697" slay|strong="H2026" me|strong="H5921" for|strong="H3588" my|strong="H5921" wife’s sake|strong="H5921".
11 Abraão respondeu: Eu pensava comigo que não havia certamente nenhum temor a Deus nesta terra, e que me matariam por causa de minha mulher.
12 And|strong="H1323" moreover|strong="H1571" she|strong="H1931" is|strong="H1931" indeed|strong="H1571" my|strong="H1961" sister, the|strong="H1961" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" my|strong="H1961" father, but|strong="H3808" not|strong="H3808" the|strong="H1961" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" my|strong="H1961" mother; and|strong="H1323" she|strong="H1931" became|strong="H1961" my|strong="H1961" wife:
12 Aliás, ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, mas não de minha mãe; ela tornou-se minha mulher.
13 and|strong="H1004" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" God caused|strong="H1961" me|strong="H5978" to|strong="H1961" wander|strong="H8582" from|strong="H1961" my|strong="H3605" father’s house|strong="H1004", that|strong="H3605" I|strong="H2088" said unto|strong="H6213" her|strong="H3605", This|strong="H2088" is|strong="H2088" thy|strong="H6213" kindness|strong="H2617" which|strong="H1931" thou|strong="H6213" shalt show|strong="H6213" unto|strong="H6213" me|strong="H5978": at|strong="H1004" every|strong="H3605" place|strong="H4725" whither|strong="H8033" we|strong="H3068" shall|strong="H1004" come|strong="H1961", say of|strong="H1004" me|strong="H5978", He|strong="H1931" is|strong="H2088" my|strong="H3605" brother.
13 Quando Deus me tirou da casa de meu pai, eu disse-lhe: Faze-me esta graça: onde quer que formos, dirás de mim que sou teu irmão.
14 And|strong="H7725" Abimelech took|strong="H3947" sheep|strong="H6629" and|strong="H7725" oxen|strong="H1241", and|strong="H7725" menservants|strong="H5650" and|strong="H7725" womenservants|strong="H8198", and|strong="H7725" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" Abraham|strong="H3947", and|strong="H7725" restored|strong="H7725" him|strong="H5414" Sarah|strong="H8283" his|strong="H5414" wife.
14 Tomou então Abimelec ovelhas, bois, servos e servas, e deu-os a Abraão, ao mesmo tempo que lhe devolvia Sara, sua mulher.
15 And|strong="H5869" Abimelech said, Behold|strong="H2009", my|strong="H6440" land|strong="H6440" is|strong="H2896" before|strong="H6440" thee|strong="H6440": dwell|strong="H3427" where|strong="H2009" it|strong="H6440" pleaseth|strong="H2896" thee|strong="H6440".
15 E disse-lhe: Minha terra está à tua disposição: fixa-te onde quiseres.
16 And|strong="H3701" unto|strong="H5414" Sarah|strong="H8283" he|strong="H1931" said, Behold|strong="H2009", I|strong="H5414" have|strong="H5869" given|strong="H5414" thy|strong="H5414" brother a|strong="H3068" thousand pieces of|strong="H5869" silver|strong="H3701": behold|strong="H2009", it|strong="H5414" is|strong="H1931" for|strong="H3605" thee|strong="H5414" a|strong="H3068" covering|strong="H3682" of|strong="H5869" the|strong="H3605" eyes|strong="H5869" to|strong="H5414" all|strong="H3605" that|strong="H3605" are|strong="H5869" with|strong="H3198" thee|strong="H5414"; and|strong="H3701" in|strong="H5414" respect of|strong="H5869" all|strong="H3605" thou|strong="H5414" art righted.
16 Disse também a Sara: Dou a teu irmão mil moedas de prata: isto te será um véu sobre os olhos para todos aqueles que estão contigo; eis-te justificada.
17 And|strong="H6419" Abraham prayed|strong="H6419" unto|strong="H3205" God: and|strong="H6419" God healed|strong="H7495" Abimelech, and|strong="H6419" his|strong="H3205" wife, and|strong="H6419" his|strong="H3205" maidservants; and|strong="H6419" they|strong="H3205" bare|strong="H3205" children|strong="H3205".
17 Abraão intercedeu junto de Deus, que curou Abimelec, sua mulher e suas servas, e deram novamente à luz.
18 For|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" fast|strong="H6113" closed|strong="H6113" up|strong="H6113" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wombs|strong="H7358" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Abimelech, because|strong="H3588" of|strong="H1004" Sarah|strong="H8283", Abraham’s wife.
18 Porque o Senhor tinha ferido de esterilidade todas as mulheres da casa de Abimelec, por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.