Gênesis 20

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H8033" Abraham journeyed|strong="H5265" from|strong="H5265" thence|strong="H8033" toward the|strong="H8033" land of|strong="H3427" the|strong="H8033" South|strong="H5045", and|strong="H8033" dwelt|strong="H3427" between|strong="H3427" Kadesh|strong="H6946" and|strong="H8033" Shur|strong="H7793"; and|strong="H8033" he|strong="H8033" sojourned|strong="H1481" in|strong="H3427" Gerar|strong="H1642".
1 Abraão se mudou para o Neguebe, ao sul. Permaneceu por algum tempo entre Cades e Sur e depois seguiu até Gerar. Enquanto morava ali como estrangeiro,
2 And|strong="H7971" Abraham|strong="H3947" said of|strong="H4428" Sarah|strong="H8283" his|strong="H7971" wife, She|strong="H1931" is|strong="H1931" my|strong="H3947" sister: and|strong="H7971" Abimelech king|strong="H4428" of|strong="H4428" Gerar|strong="H1642" sent|strong="H7971", and|strong="H7971" took|strong="H3947" Sarah|strong="H8283".
2 Abraão apresentava Sara, sua mulher, dizendo: “Ela é minha irmã”. Por isso, o rei Abimeleque, de Gerar, mandou buscar Sara para seu palácio.
3 But|strong="H2009" God came to|strong="H4191" Abimelech in|strong="H5921" a|strong="H3068" dream|strong="H2472" of|strong="H5921" the|strong="H5921" night|strong="H3915", and|strong="H3915" said to|strong="H4191" him|strong="H5921", Behold|strong="H2009", thou art but|strong="H2009" a|strong="H3068" dead|strong="H4191" man|strong="H1167", because|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" woman whom thou hast taken|strong="H3947"; for|strong="H5921" she|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" man|strong="H1167"’s wife|strong="H1166".
3 Naquela noite, Deus apareceu a Abimeleque num sonho e lhe disse: “Você vai morrer! A mulher que tomou já é casada!”.
4 Now|strong="H1571" Abimelech had|strong="H1471" not|strong="H3808" come|strong="H7126" near|strong="H7126" her|strong="H1571": and|strong="H1471" he|strong="H3808" said, Lord|strong="H6662", wilt thou slay|strong="H2026" even|strong="H1571" a|strong="H3068" righteous|strong="H6662" nation|strong="H1471"?
4 Abimeleque, porém, ainda não havia dormido com ela. Assim, disse: “Senhor, castigarás uma nação inocente?
5 Said he|strong="H1931" not|strong="H3808" himself|strong="H1931" unto|strong="H6213" me|strong="H6213", She|strong="H1931" is|strong="H1931" my|strong="H6213" sister? and|strong="H6213" she|strong="H1931", even|strong="H1571" she|strong="H1931" herself|strong="H1931" said, He|strong="H1931" is|strong="H1931" my|strong="H6213" brother: in|strong="H6213" the|strong="H6213" integrity|strong="H8537" of|strong="H3709" my|strong="H6213" heart|strong="H3824" and|strong="H6213" the|strong="H6213" innocency|strong="H5356" of|strong="H3709" my|strong="H6213" hands|strong="H3709" have|strong="H1571" I|strong="H3808" done|strong="H6213" this|strong="H2063".
5 Não foi Abraão quem me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela própria afirmou: ‘Sim, ele é meu irmão’? Agi com total inocência. Minhas mãos estão limpas!”.
6 And|strong="H6213" God|strong="H5414" said|strong="H3651" unto|strong="H5414" him|strong="H5414" in|strong="H5921" the|strong="H5921" dream|strong="H2472", Yea|strong="H3588", I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" in|strong="H5921" the|strong="H5921" integrity|strong="H8537" of|strong="H5921" thy|strong="H5414" heart|strong="H3824" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" done|strong="H6213" this|strong="H2063", and|strong="H6213" I|strong="H3588" also|strong="H1571" withheld|strong="H2820" thee|strong="H5414" from|strong="H5921" sinning|strong="H2398" against|strong="H5921" me|strong="H5414": therefore|strong="H3651" suffered|strong="H5414" I|strong="H3588" thee|strong="H5414" not|strong="H3808" to|strong="H6213" touch|strong="H5060" her|strong="H5414".
6 No sonho, Deus respondeu: “Sim, eu sei que você é inocente. Por isso o impedi de pecar e não deixei que a tocasse.
7 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" restore|strong="H7725" the|strong="H3605" man|strong="H4191"’s wife; for|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" prophet|strong="H5030", and|strong="H7725" he|strong="H1931" shall|strong="H5030" pray|strong="H6419" for|strong="H3588" thee|strong="H7725", and|strong="H7725" thou|strong="H3045" shalt live|strong="H2421": and|strong="H7725" if|strong="H3588" thou|strong="H3045" restore|strong="H7725" her|strong="H3605" not|strong="H3045", know|strong="H3045" thou|strong="H3045" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" shalt surely|strong="H4191" die|strong="H4191", thou|strong="H3045", and|strong="H7725" all|strong="H3605" that|strong="H3588" are|strong="H5030" thine|strong="H7725".
7 Agora, devolva a mulher ao marido dela, e ele orará por você, pois é profeta. Então você viverá. Mas, se não a devolver, esteja certo de que você e todo o seu povo morrerão”.
8 And|strong="H5650" Abimelech rose|strong="H7925" early|strong="H7925" in|strong="H1696" the|strong="H3605" morning|strong="H1242", and|strong="H5650" called|strong="H7121" all|strong="H3605" his|strong="H3605" servants|strong="H5650", and|strong="H5650" told|strong="H1696" all|strong="H3605" these|strong="H1696" things|strong="H1697" in|strong="H1696" their|strong="H3605" ears: and|strong="H5650" the|strong="H3605" men|strong="H5650" were|strong="H1697" sore|strong="H3966" afraid|strong="H3372".
8 Na manhã seguinte, Abimeleque se levantou cedo e, sem demora, reuniu todos os seus servos. Quando contou o que havia acontecido, seus homens se encheram de medo.
9 Then|strong="H6213" Abimelech called|strong="H7121" Abraham, and|strong="H1419" said|strong="H7121" unto|strong="H6213" him|strong="H7121", What|strong="H4100" hast thou|strong="H6213" done|strong="H6213" unto|strong="H6213" us|strong="H5921"? and|strong="H1419" wherein|strong="H4100" have|strong="H3588" I|strong="H3588" sinned|strong="H2398" against|strong="H5921" thee|strong="H6213", that|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast brought|strong="H6213" on|strong="H5921" me|strong="H5978" and|strong="H1419" on|strong="H5921" my|strong="H5921" kingdom|strong="H4467" a|strong="H3068" great|strong="H1419" sin|strong="H2398"? thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" deeds|strong="H4639" unto|strong="H6213" me|strong="H5978" that|strong="H3588" ought not|strong="H3808" to|strong="H6213" be|strong="H3808" done|strong="H6213".
9 Então Abimeleque mandou chamar Abraão. “O que você fez conosco?”, perguntou. “Que crime cometi para merecer este tratamento que nos torna, a mim e ao meu reino, culpados deste grande pecado? O que você me fez não se faz a ninguém!
10 And|strong="H7200" Abimelech said|strong="H1697" unto|strong="H6213" Abraham, What|strong="H4100" sawest|strong="H7200" thou|strong="H6213", that|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697"?
10 O que deu em você para agir desse jeito?”
11 And|strong="H1697" Abraham said|strong="H1697", Because|strong="H3588" I|strong="H3588" thought|strong="H1697", Surely|strong="H3588" the|strong="H5921" fear|strong="H3374" of|strong="H1697" God is|strong="H2088" not|strong="H2088" in|strong="H5921" this|strong="H2088" place|strong="H4725"; and|strong="H1697" they|strong="H3588" will|strong="H1697" slay|strong="H2026" me|strong="H5921" for|strong="H3588" my|strong="H5921" wife’s sake|strong="H5921".
11 Abraão respondeu: “Pensei comigo: ‘Este é um lugar onde ninguém teme a Deus, e vão me matar para ficarem com minha mulher’.
12 And|strong="H1323" moreover|strong="H1571" she|strong="H1931" is|strong="H1931" indeed|strong="H1571" my|strong="H1961" sister, the|strong="H1961" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" my|strong="H1961" father, but|strong="H3808" not|strong="H3808" the|strong="H1961" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" my|strong="H1961" mother; and|strong="H1323" she|strong="H1931" became|strong="H1961" my|strong="H1961" wife:
12 Além do mais, ela é, de fato, minha irmã por parte de pai, mas não de mãe, e eu me casei com ela.
13 and|strong="H1004" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" God caused|strong="H1961" me|strong="H5978" to|strong="H1961" wander|strong="H8582" from|strong="H1961" my|strong="H3605" father’s house|strong="H1004", that|strong="H3605" I|strong="H2088" said unto|strong="H6213" her|strong="H3605", This|strong="H2088" is|strong="H2088" thy|strong="H6213" kindness|strong="H2617" which|strong="H1931" thou|strong="H6213" shalt show|strong="H6213" unto|strong="H6213" me|strong="H5978": at|strong="H1004" every|strong="H3605" place|strong="H4725" whither|strong="H8033" we|strong="H3068" shall|strong="H1004" come|strong="H1961", say of|strong="H1004" me|strong="H5978", He|strong="H1931" is|strong="H2088" my|strong="H3605" brother.
13 Quando Deus me chamou para deixar a casa de meu pai e viajar de um lugar para outro, eu disse a ela: ‘Faça-me este favor: por onde formos, diga que eu sou seu irmão’”.
14 And|strong="H7725" Abimelech took|strong="H3947" sheep|strong="H6629" and|strong="H7725" oxen|strong="H1241", and|strong="H7725" menservants|strong="H5650" and|strong="H7725" womenservants|strong="H8198", and|strong="H7725" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" Abraham|strong="H3947", and|strong="H7725" restored|strong="H7725" him|strong="H5414" Sarah|strong="H8283" his|strong="H5414" wife.
14 Então Abimeleque pegou ovelhas e bois, servos e servas, e os deu de presente a Abraão. Também lhe devolveu Sara, sua mulher.
15 And|strong="H5869" Abimelech said, Behold|strong="H2009", my|strong="H6440" land|strong="H6440" is|strong="H2896" before|strong="H6440" thee|strong="H6440": dwell|strong="H3427" where|strong="H2009" it|strong="H6440" pleaseth|strong="H2896" thee|strong="H6440".
15 Abimeleque disse: “Veja, minha terra está à sua disposição. More onde lhe parecer melhor”.
16 And|strong="H3701" unto|strong="H5414" Sarah|strong="H8283" he|strong="H1931" said, Behold|strong="H2009", I|strong="H5414" have|strong="H5869" given|strong="H5414" thy|strong="H5414" brother a|strong="H3068" thousand pieces of|strong="H5869" silver|strong="H3701": behold|strong="H2009", it|strong="H5414" is|strong="H1931" for|strong="H3605" thee|strong="H5414" a|strong="H3068" covering|strong="H3682" of|strong="H5869" the|strong="H3605" eyes|strong="H5869" to|strong="H5414" all|strong="H3605" that|strong="H3605" are|strong="H5869" with|strong="H3198" thee|strong="H5414"; and|strong="H3701" in|strong="H5414" respect of|strong="H5869" all|strong="H3605" thou|strong="H5414" art righted.
16 E disse a Sara: “Estou dando a seu irmão mil peças de prata diante de todas estas testemunhas para reparar qualquer dano que eu lhe tenha causado. Assim, todos saberão que você é inocente”.
17 And|strong="H6419" Abraham prayed|strong="H6419" unto|strong="H3205" God: and|strong="H6419" God healed|strong="H7495" Abimelech, and|strong="H6419" his|strong="H3205" wife, and|strong="H6419" his|strong="H3205" maidservants; and|strong="H6419" they|strong="H3205" bare|strong="H3205" children|strong="H3205".
17 Então Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de modo que pudessem ter filhos,
18 For|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" fast|strong="H6113" closed|strong="H6113" up|strong="H6113" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wombs|strong="H7358" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Abimelech, because|strong="H3588" of|strong="H1004" Sarah|strong="H8283", Abraham’s wife.
18 pois o S enhor havia tornado estéreis todas as mulheres do harém de Abimeleque por causa do que tinha acontecido com Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.