Êxodo 40
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
1 O S enhor disse a Moisés:
2 On|strong="H3117" the|strong="H3117" first|strong="H7223" day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" first|strong="H7223" month|strong="H2320" shalt thou|strong="H3117" rear|strong="H6965" up|strong="H6965" the|strong="H3117" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H3117" the|strong="H3117" tent of|strong="H3117" meeting|strong="H4150".
2 “Arme o tabernáculo, a tenda do encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 And|strong="H8033" thou|strong="H7760" shalt put|strong="H7760" therein|strong="H8033" the|strong="H5921" ark of|strong="H5921" the|strong="H5921" testimony|strong="H5715", and|strong="H8033" thou|strong="H7760" shalt screen|strong="H5526" the|strong="H5921" ark with|strong="H5921" the|strong="H5921" veil|strong="H6532".
3 Coloque a arca da aliança dentro dele e pendure a cortina interna para proteger a arca.
4 And|strong="H5927" thou shalt bring|strong="H5927" in|strong="H5927" the|strong="H5927" table|strong="H7979", and|strong="H5927" set|strong="H6186" in|strong="H5927" order|strong="H6186" the|strong="H5927" things that|strong="H5927" are|strong="H7979" upon|strong="H5927" it|strong="H5927"; and|strong="H5927" thou shalt bring|strong="H5927" in|strong="H5927" the|strong="H5927" candlestick|strong="H4501", and|strong="H5927" light|strong="H5216" the|strong="H5927" lamps|strong="H5216" thereof.
4 Depois, traga a mesa para dentro e coloque sobre ela os utensílios. Traga também o candelabro e instale suas lâmpadas.
5 And|strong="H2091" thou|strong="H5414" shalt set|strong="H7760" the|strong="H6440" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" for|strong="H6440" incense|strong="H7004" before|strong="H6440" the|strong="H6440" ark of|strong="H6440" the|strong="H6440" testimony|strong="H5715", and|strong="H2091" put|strong="H5414" the|strong="H6440" screen|strong="H4539" of|strong="H6440" the|strong="H6440" door|strong="H6607" to|strong="H5414" the|strong="H6440" tabernacle|strong="H4908".
5 “Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina à entrada do tabernáculo.
6 And|strong="H6440" thou|strong="H5414" shalt set|strong="H5414" the|strong="H6440" altar|strong="H4196" of|strong="H6440" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" before|strong="H6440" the|strong="H6440" door|strong="H6607" of|strong="H6440" the|strong="H6440" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H6440" the|strong="H6440" tent of|strong="H6440" meeting|strong="H4150".
6 Coloque o altar do holocausto diante da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro.
7 And|strong="H4196" thou|strong="H5414" shalt set|strong="H5414" the|strong="H5414" laver|strong="H3595" between the|strong="H5414" tent of|strong="H4325" meeting|strong="H4150" and|strong="H4196" the|strong="H5414" altar|strong="H4196", and|strong="H4196" shalt put|strong="H5414" water|strong="H4325" therein|strong="H8033".
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a de água.
8 And|strong="H8179" thou|strong="H5414" shalt set|strong="H7760" up|strong="H5414" the|strong="H5414" court|strong="H2691" round|strong="H5439" about|strong="H5439", and|strong="H8179" hang|strong="H5414" up|strong="H5414" the|strong="H5414" screen|strong="H4539" of|strong="H8179" the|strong="H5414" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" the|strong="H5414" court|strong="H2691".
8 Em seguida, arme o pátio ao redor da tenda e pendure a cortina da entrada do pátio.
9 And|strong="H8081" thou|strong="H1961" shalt take|strong="H3947" the|strong="H3605" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and|strong="H8081" anoint|strong="H4886" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H8081" all|strong="H3605" that|strong="H3605" is|strong="H3605" therein, and|strong="H8081" shalt hallow|strong="H6942" it|strong="H1961", and|strong="H8081" all|strong="H3605" the|strong="H3605" furniture|strong="H3627" thereof|strong="H3627": and|strong="H8081" it|strong="H1961" shall|strong="H3627" be|strong="H1961" holy|strong="H6944".
9 “Pegue o óleo da unção e unja o tabernáculo e toda a sua mobília, para consagrá-los; assim, ele será santo.
10 And|strong="H4196" thou|strong="H1961" shalt anoint|strong="H4886" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" of|strong="H3627" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930", and|strong="H4196" all|strong="H3605" its|strong="H3605" vessels|strong="H3627", and|strong="H4196" sanctify|strong="H6942" the|strong="H3605" altar|strong="H4196": and|strong="H4196" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" shall|strong="H3627" be|strong="H1961" most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
10 Unja o altar do holocausto e seus utensílios para consagrá-los; assim, ele será santíssimo.
11 And|strong="H6942" thou shalt anoint|strong="H4886" the|strong="H6942" laver|strong="H3595" and|strong="H6942" its base|strong="H3653", and|strong="H6942" sanctify|strong="H6942" it|strong="H6942".
11 Depois, unja a bacia e seu suporte para consagrá-los.
12 And|strong="H1121" thou shalt bring|strong="H7126" Aaron and|strong="H1121" his|strong="H7364" sons|strong="H1121" unto|strong="H4325" the|strong="H7126" door|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H7126" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150", and|strong="H1121" shalt wash|strong="H7364" them|strong="H7126" with|strong="H7364" water|strong="H4325".
12 “Traga Arão e seus filhos até a entrada da tenda do encontro e lave-os com água.
13 And|strong="H6944" thou shalt put|strong="H3847" upon|strong="H3847" Aaron the|strong="H6942" holy|strong="H6944" garments; and|strong="H6944" thou shalt anoint|strong="H4886" him|strong="H4886", and|strong="H6944" sanctify|strong="H6942" him|strong="H4886", that|strong="H6944" he may minister|strong="H3547" unto me|strong="H4886" in|strong="H3847" the|strong="H6942" priest|strong="H3547"’s office.
13 Vista Arão com as roupas sagradas, unja-o e consagre-o, para que me sirva como sacerdote.
14 And|strong="H1121" thou shalt bring|strong="H7126" his|strong="H7126" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" put|strong="H3847" coats|strong="H3801" upon|strong="H3847" them|strong="H7126";
14 Traga os filhos de Arão e vista-os com as túnicas.
15 and|strong="H5769" thou|strong="H1961" shalt anoint|strong="H4886" them|strong="H1961", as|strong="H3547" thou|strong="H1961" didst anoint|strong="H4886" their|strong="H1961" father, that|strong="H1961" they may|strong="H1961" minister|strong="H3547" unto|strong="H1961" me|strong="H4886" in|strong="H1755" the|strong="H1961" priest|strong="H3547"’s office: and|strong="H5769" their|strong="H1961" anointing|strong="H4888" shall|strong="H1755" be|strong="H1961" to|strong="H1961" them|strong="H1961" for|strong="H1961" an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" priesthood|strong="H3550" throughout|strong="H1755" their|strong="H1961" generations|strong="H1755".
15 Unja-os como ungiu o pai deles, para que também me sirvam como sacerdotes. Com a unção, os descendentes de Arão são separados para o sacerdócio para sempre, de geração em geração”.
16 Thus|strong="H3651" did|strong="H6213" Moses|strong="H4872": according to|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H6213", so|strong="H3651" did|strong="H6213" he|strong="H3651".
16 Moisés fez tudo que o S enhor lhe havia ordenado.
17 And|strong="H6965" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H6965" first|strong="H7223" month|strong="H2320" in|strong="H8141" the|strong="H6965" second|strong="H8145" year|strong="H8141", on|strong="H1961" the|strong="H6965" first|strong="H7223" day|strong="H2320" of|strong="H8141" the|strong="H6965" month|strong="H2320", that|strong="H8141" the|strong="H6965" tabernacle|strong="H4908" was|strong="H1961" reared up|strong="H6965".
17 O tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 And|strong="H6965" Moses|strong="H4872" reared|strong="H4872" up|strong="H6965" the|strong="H5414" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H6965" laid|strong="H7760" its|strong="H5414" sockets, and|strong="H6965" set|strong="H7760" up|strong="H6965" the|strong="H5414" boards|strong="H7175" thereof|strong="H5982", and|strong="H6965" put|strong="H5414" in|strong="H5414" the|strong="H5414" bars|strong="H1280" thereof|strong="H5982", and|strong="H6965" reared|strong="H4872" up|strong="H6965" its|strong="H5414" pillars|strong="H5982".
18 Para armar o tabernáculo, Moisés colocou as bases em seus lugares, encaixou as armações, prendeu os travessões e levantou as colunas.
19 And|strong="H4872" he|strong="H3068" spread|strong="H6566" the|strong="H5921" tent over|strong="H5921" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H4872" put|strong="H7760" the|strong="H5921" covering|strong="H4372" of|strong="H3068" the|strong="H5921" tent above|strong="H4605" upon|strong="H5921" it|strong="H7760"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
19 Em seguida, estendeu a tenda sobre a estrutura do tabernáculo e, por cima, colocou a cobertura, conforme o S enhor havia ordenado.
20 And|strong="H3947" he|strong="H5414" took|strong="H3947" and|strong="H3947" put|strong="H5414" the|strong="H5921" testimony|strong="H5715" into|strong="H5921" the|strong="H5921" ark, and|strong="H3947" set|strong="H7760" the|strong="H5921" staves on|strong="H5921" the|strong="H5921" ark, and|strong="H3947" put|strong="H5414" the|strong="H5921" mercy|strong="H3727" seat|strong="H3727" above|strong="H4605" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" ark:
20 Pegou as tábuas da aliança e as colocou dentro da arca. Prendeu à arca as varas para transportá-la e a cobriu com a tampa, o lugar de expiação.
21 and|strong="H4872" he|strong="H3068" brought|strong="H7760" the|strong="H5921" ark into|strong="H5921" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H4872" set|strong="H7760" up|strong="H7760" the|strong="H5921" veil|strong="H6532" of|strong="H3068" the|strong="H5921" screen|strong="H4539", and|strong="H4872" screened|strong="H5526" the|strong="H5921" ark of|strong="H3068" the|strong="H5921" testimony|strong="H5715"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
21 Depois, trouxe a arca da aliança para dentro da tenda do encontro e pendurou a cortina interna que a protegia, conforme o S enhor havia ordenado.
22 And|strong="H4150" he|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H5921" table|strong="H7979" in|strong="H5921" the|strong="H5921" tent of|strong="H5921" meeting|strong="H4150", upon|strong="H5921" the|strong="H5921" side|strong="H3409" of|strong="H5921" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" northward|strong="H6828", without|strong="H2351" the|strong="H5921" veil|strong="H6532".
22 Em seguida, Moisés colocou a mesa da tenda do encontro do lado norte do lugar santo, do lado de fora da cortina interna.
23 And|strong="H4872" he|strong="H3068" set|strong="H6186" the|strong="H6440" bread|strong="H3899" in|strong="H5921" order|strong="H6186" upon|strong="H5921" it|strong="H5921" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
23 Arrumou sobre a mesa os pães da presença diante do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
24 And|strong="H4150" he|strong="H5921" put|strong="H7760" the|strong="H5921" candlestick|strong="H4501" in|strong="H5921" the|strong="H5921" tent of|strong="H5921" meeting|strong="H4150", over|strong="H5921" against|strong="H5921" the|strong="H5921" table|strong="H7979", on|strong="H5921" the|strong="H5921" side|strong="H3409" of|strong="H5921" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" southward|strong="H5045".
24 Pôs o candelabro dentro da tenda do encontro, em frente à mesa, do lado sul do lugar santo.
25 And|strong="H4872" he|strong="H3068" lighted|strong="H5927" the|strong="H6440" lamps|strong="H5216" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
25 Acendeu as lâmpadas na presença do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
26 And|strong="H2091" he|strong="H6440" put|strong="H7760" the|strong="H6440" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" in|strong="H6440" the|strong="H6440" tent of|strong="H6440" meeting|strong="H4150" before|strong="H6440" the|strong="H6440" veil|strong="H6532":
26 Colocou também o altar de ouro para o incenso na tenda do encontro diante da cortina interna
27 and|strong="H4872" he|strong="H3068" burnt|strong="H6999" thereon|strong="H5921" incense|strong="H7004" of|strong="H3068" sweet|strong="H5561" spices|strong="H5561"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
27 e queimou sobre ele incenso perfumado, conforme o S enhor havia ordenado.
28 And|strong="H4908" he|strong="H7760" put|strong="H7760" the|strong="H7760" screen|strong="H4539" of|strong="H4908" the|strong="H7760" door|strong="H6607" to|strong="H6607" the|strong="H7760" tabernacle|strong="H4908".
28 Pendurou a cortina à entrada do tabernáculo
29 And|strong="H4872" he|strong="H3068" set|strong="H7760" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" of|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H4503" at|strong="H5921" the|strong="H5921" door|strong="H6607" of|strong="H3068" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H3068" the|strong="H5921" tent of|strong="H3068" meeting|strong="H4150", and|strong="H4872" offered|strong="H5927" upon|strong="H5921" it|strong="H7760" the|strong="H5921" burnt|strong="H5930" offering|strong="H4503" and|strong="H4872" the|strong="H5921" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
29 e colocou o altar do holocausto perto da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro. Apresentou sobre o altar um holocausto e uma oferta de cereal, conforme o S enhor havia ordenado.
30 And|strong="H4196" he|strong="H8033" set|strong="H7760" the|strong="H5414" laver|strong="H3595" between the|strong="H5414" tent of|strong="H4325" meeting|strong="H4150" and|strong="H4196" the|strong="H5414" altar|strong="H4196", and|strong="H4196" put|strong="H5414" water|strong="H4325" therein|strong="H8033", wherewith to|strong="H5414" wash|strong="H7364".
30 Em seguida, Moisés colocou a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encheu-a de água para que os sacerdotes pudessem se lavar.
31 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron and|strong="H1121" his|strong="H7364" sons|strong="H1121" washed|strong="H7364" their|strong="H7364" hands|strong="H3027" and|strong="H1121" their|strong="H7364" feet|strong="H7272" thereat;
31 Moisés, Arão e os filhos de Arão usavam a água da bacia para lavar as mãos e os pés.
32 when|strong="H3068" they|strong="H3068" went|strong="H4872" into the|strong="H3068" tent of|strong="H3068" meeting|strong="H4150", and|strong="H4872" when|strong="H3068" they|strong="H3068" came|strong="H7126" near|strong="H7126" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" altar|strong="H4196", they|strong="H3068" washed|strong="H7364"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
32 Lavavam-se cada vez que se aproximavam do altar e entravam na tenda do encontro, conforme o S enhor havia ordenado.
33 And|strong="H6965" he|strong="H5414" reared|strong="H4872" up|strong="H6965" the|strong="H5414" court|strong="H2691" round|strong="H5439" about|strong="H5439" the|strong="H5414" tabernacle|strong="H4908" and|strong="H6965" the|strong="H5414" altar|strong="H4196", and|strong="H6965" set|strong="H5414" up|strong="H6965" the|strong="H5414" screen|strong="H4539" of|strong="H8179" the|strong="H5414" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" the|strong="H5414" court|strong="H2691". So|strong="H5414" Moses|strong="H4872" finished|strong="H3615" the|strong="H5414" work|strong="H4399".
33 Moisés pendurou as cortinas que cercavam o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés finalmente terminou o trabalho.
34 Then|strong="H3068" the|strong="H3068" cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" the|strong="H3068" tent of|strong="H3068" meeting|strong="H4150", and|strong="H3068" the|strong="H3068" glory|strong="H3519" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" filled|strong="H4390" the|strong="H3068" tabernacle|strong="H4908".
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do S enhor encheu o tabernáculo.
35 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" was|strong="H3068" not|strong="H3808" able|strong="H3201" to|strong="H3201" enter into|strong="H5921" the|strong="H5921" tent of|strong="H3068" meeting|strong="H4150", because|strong="H3588" the|strong="H5921" cloud|strong="H6051" abode|strong="H7931" thereon|strong="H5921", and|strong="H4872" the|strong="H5921" glory|strong="H3519" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" filled|strong="H4390" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908".
35 Moisés não podia mais entrar na tenda do encontro, pois a nuvem estava sobre ela, e a glória do S enhor a enchia.
36 And|strong="H1121" when|strong="H1121" the|strong="H3605" cloud|strong="H6051" was|strong="H3478" taken|strong="H5927" up|strong="H5927" from|strong="H5265" over|strong="H5921" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908", the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" went|strong="H5927" onward|strong="H5265", throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" their|strong="H3605" journeys|strong="H4550":
36 Sempre que a nuvem se levantava de cima do tabernáculo, os israelitas seguiam viagem.
37 but|strong="H3808" if the|strong="H3117" cloud|strong="H6051" was|strong="H3117" not|strong="H3808" taken|strong="H5927" up|strong="H5927", then|strong="H5927" they|strong="H3117" journeyed|strong="H5265" not|strong="H3808" till|strong="H5704" the|strong="H3117" day|strong="H3117" that|strong="H3117" it|strong="H5927" was|strong="H3117" taken|strong="H5927" up|strong="H5927".
37 Mas, se a nuvem não se levantava, permaneciam onde estavam até a nuvem se elevar.
38 For|strong="H3588" the|strong="H3605" cloud|strong="H6051" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908" by|strong="H5921" day|strong="H3119", and|strong="H3478" there|strong="H1961" was|strong="H3068" fire therein by|strong="H5921" night|strong="H3915", in|strong="H5921" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" their|strong="H3605" journeys|strong="H4550".
38 Durante o dia, a nuvem do S enhor pairava no ar acima do tabernáculo e, à noite, fogo ardia dentro da nuvem, de modo que todo o povo de Israel podia vê-la. E isso ocorreu ao longo de todas as jornadas dos israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.