Cânticos 3

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 By|strong="H5921" night|strong="H3915" on|strong="H5921" my|strong="H5921" bed|strong="H4904"
1 A noite toda procurei em meu leito aquele a quem o meu coração ama, mas não o encontrei.
2 I said, I|strong="H5315" will|strong="H5315" rise|strong="H6965" now|strong="H4994", and|strong="H6965" go|strong="H5437" about|strong="H5437" the|strong="H6965" city|strong="H5892";
2 Vou levantar-me agora e percorrer a cidade, irei por suas ruas e praças; buscarei aquele a quem o meu coração ama. Eu o procurei, mas não o encontrei.
3 The|strong="H7200" watchmen|strong="H8104" that|strong="H7200" go|strong="H5437" about|strong="H5437" the|strong="H7200" city|strong="H5892" found|strong="H4672" me|strong="H5315";
3 As sentinelas me encontraram quando faziam as suas rondas na cidade. "Vocês viram aquele a quem o meu coração ama? ", perguntei.
4 It|strong="H5704" was|strong="H1004" but|strong="H3808" a|strong="H3068" little|strong="H4592" that|strong="H5315" I|strong="H5704" passed|strong="H5674" from|strong="H5315" them|strong="H1992",
4 Mal havia passado por elas, quando encontrei aquele a quem o meu coração ama. Eu o segurei e não o deixei ir até que o trouxe para a casa de minha mãe, para o quarto daquela que me concebeu.
5 I|strong="H5704" adjure|strong="H7650" you|strong="H5704", O|strong="H3068" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Jerusalem|strong="H3389",
5 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: Não despertem nem incomodem o amor enquanto ele não o quiser.
6 Who|strong="H4310" is|strong="H4310" this|strong="H2063" that|strong="H3605" cometh|strong="H5927" up|strong="H5927" from|strong="H4480" the|strong="H3605" wilderness|strong="H4057"
6 Que é que vem subindo do deserto, como uma coluna de fumaça, perfumado com mirra e incenso com extrato de todas as especiarias dos mercadores?
7 Behold|strong="H2009", it|strong="H5439" is|strong="H3478" the|strong="H5439" litter of|strong="H1368" Solomon|strong="H8010";
7 Vejam! É a liteira de Salomão, escoltada por sessenta guerreiros, os mais nobres de Israel;
8 They|strong="H5921" all|strong="H3605" handle the|strong="H3605" sword|strong="H2719", and are|strong="H4421" expert|strong="H3925" in|strong="H5921" war|strong="H4421":
8 todos eles trazem espada, todos são experientes na guerra, cada um com a sua espada, preparado para enfrentar os pavores da noite.
9 King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" himself|strong="H6213" a|strong="H3068" palanquin
9 O rei Salomão fez para si uma liteira; ele a fez com madeira do Líbano.
10 He|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H6213" pillars|strong="H5982" thereof|strong="H5982" of|strong="H1323" silver|strong="H3701",
10 Suas traves ele fez de prata, seu teto, de ouro. Seu banco foi estofado em púrpura, seu interior foi cuidadosamente preparado pelas mulheres de Jerusalém.
11 Go|strong="H3318" forth|strong="H3318", O|strong="H3068" ye|strong="H3117" daughters|strong="H1323" of|strong="H4428" Zion|strong="H6726", and|strong="H4428" behold|strong="H7200" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010",
11 Mulheres de Sião, saiam! Venham ver o rei Salomão! Ele está usando a coroa, a coroa que sua mãe lhe colocou no dia do seu casamento, no dia em que o seu coração se alegrou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.