Cânticos 2
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 I am a|strong="H3068" rose|strong="H2261" of|strong="H6010" Sharon|strong="H8289",
1 sou o narciso de Saron, o lírio dos vales.
2 As|strong="H3651" a|strong="H3068" lily|strong="H7799" among|strong="H7799" thorns|strong="H2336",
2 - Como o lírio entre os espinhos, assim é minha amiga entre as jovens.
3 As|strong="H3651" the|strong="H3651" apple|strong="H8598" tree|strong="H6086" among|strong="H3427" the|strong="H3651" trees|strong="H6086" of|strong="H1121" the|strong="H3651" wood|strong="H6086",
3 - Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os jovens; gosto de sentar-me à sua sombra, e seu fruto é doce à minha boca.
4 He|strong="H1004" brought me|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" banqueting|strong="H3196" house|strong="H1004",
4 Ele introduziu-me num celeiro, e o estandarte, que levanta sobre mim, é o amor.
5 Stay|strong="H5564" ye me|strong="H5564" with|strong="H2470" raisins, refresh|strong="H7502" me|strong="H5564" with|strong="H2470" apples|strong="H8598";
5 Restaurou-me com tortas de uvas, fortaleceu-me com maçãs, porque estou enferma de amor.
6 His|strong="H8478" left|strong="H8040" hand|strong="H3225" is under|strong="H8478" my|strong="H8478" head|strong="H7218",
6 Sua mão esquerda está sob minha cabeça, e sua direita abraça-me.
7 I|strong="H5704" adjure|strong="H7650" you|strong="H5704", O|strong="H3068" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Jerusalem|strong="H3389",
7 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, que não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
8 The|strong="H5921" voice|strong="H6963" of|strong="H2022" my|strong="H5921" beloved|strong="H1730"! behold|strong="H2009", he|strong="H5921" cometh,
8 - Oh, esta é a voz do meu amado! Ei-lo que aí vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 My|strong="H4480" beloved|strong="H1730" is|strong="H2088" like|strong="H1819" a|strong="H3068" roe|strong="H6643" or|strong="H4480" a|strong="H3068" young|strong="H6082" hart:
9 Meu amado é como a gazela e como um cervozinho. Ei-lo atrás de nossa parede. Olho pela janela, espreito pelas grades.
10 My|strong="H6965" beloved|strong="H1730" spake|strong="H6030", and|strong="H6965" said|strong="H6030" unto|strong="H3212" me|strong="H6030",
10 Meu bem-amado disse-me: Levanta-te, minha amiga, vem, formosa minha.
11 For|strong="H3588", lo|strong="H2009", the|strong="H3588" winter|strong="H5638" is|strong="H2009" past|strong="H5674";
11 Eis que o inverno passou, cessaram e desapareceram as chuvas.
12 The|strong="H8085" flowers|strong="H5339" appear|strong="H7200" on|strong="H7200" the|strong="H8085" earth;
12 Apareceram as flores na nossa terra, voltou o tempo das canções. Em nossas terras já se ouve a voz da rola.
13 The|strong="H5414" fig|strong="H8384" tree|strong="H8384" ripeneth her|strong="H5414" green figs|strong="H8384",
13 A figueira já começa a dar os seus figos, e a vinha em flor exala o seu perfume; levanta-te, minha amada, formosa minha, e vem.
14 O|strong="H3068" my|strong="H8085" dove|strong="H3123", that|strong="H3588" art in|strong="H8085" the|strong="H8085" clefts|strong="H2288" of|strong="H6963" the|strong="H8085" rock|strong="H5553",
14 Minha pomba, oculta nas fendas do rochedo, e nos abrigos das rochas escarpadas, mostra-me o teu rosto, faze-me ouvir a tua voz. Tua voz é tão doce, e delicado teu rosto!
15 Take|strong="H2254" us the|strong="H2254" foxes|strong="H7776", the|strong="H2254" little|strong="H6996" foxes|strong="H7776",
15 - Apanhai-nos as raposas, essas pequenas raposas que devastam nossas vinhas, pois nossas vinhas estão em flor.
16 My|strong="H7462" beloved|strong="H1730" is|strong="H1730" mine, and|strong="H7462" I am his|strong="H7462":
16 - Meu bem-amado é para mim e eu para ele; ele apascenta entre os lírios.
17 Until|strong="H5704" the|strong="H5921" day|strong="H3117" be|strong="H3117" cool|strong="H6315", and|strong="H3117" the|strong="H5921" shadows|strong="H6752" flee|strong="H5127" away|strong="H5127",
17 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, volta, ó meu amado, como a gazela, ou o cervozinho sobre os montes escarpados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.