2 Samuel 22
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 And|strong="H3068" David|strong="H1732" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H3068" this|strong="H2063" song|strong="H7892" in|strong="H3068" the|strong="H3605" day|strong="H3117" that|strong="H3605" Jehovah|strong="H3068" delivered|strong="H5337" him|strong="H3605" out|strong="H5337" of|strong="H3068" the|strong="H3605" hand|strong="H3709" of|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" enemies, and|strong="H3068" out|strong="H5337" of|strong="H3068" the|strong="H3605" hand|strong="H3709" of|strong="H3068" Saul|strong="H7586":
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 and|strong="H3068" he|strong="H3068" said,
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 God|strong="H6697", my|strong="H3467" rock|strong="H6697", in|strong="H4043" him will|strong="H4498" I|strong="H6697" take|strong="H2620" refuge|strong="H2620";
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 I|strong="H3068" will|strong="H3068" call|strong="H7121" upon|strong="H7121" Jehovah|strong="H3068", who|strong="H3068" is|strong="H3068" worthy to|strong="H3068" be|strong="H3068" praised|strong="H1984":
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 For|strong="H3588" the|strong="H3588" waves|strong="H4867" of|strong="H5158" death|strong="H4194" compassed me|strong="H3588";
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 The|strong="H5437" cords|strong="H2256" of|strong="H4194" Sheol|strong="H7585" were|strong="H4194" round|strong="H5437" about|strong="H5437" me|strong="H5437";
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 In|strong="H3068" my|strong="H8085" distress|strong="H6862" I|strong="H8085" called|strong="H7121" upon|strong="H7121" Jehovah|strong="H3068";
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Then|strong="H3588" the|strong="H3588" earth|strong="H8064" shook|strong="H1607" and|strong="H8064" trembled|strong="H7264",
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 There|strong="H5927" went|strong="H5927" up|strong="H5927" a|strong="H3068" smoke|strong="H6227" out|strong="H4480" of|strong="H6310" his|strong="H4480" nostrils,
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 He|strong="H7272" bowed|strong="H5186" the|strong="H8478" heavens|strong="H8064" also|strong="H8064", and|strong="H8064" came|strong="H3381" down|strong="H3381";
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 And|strong="H7200" he|strong="H5921" rode|strong="H7392" upon|strong="H5921" a|strong="H3068" cherub|strong="H3742", and|strong="H7200" did|strong="H7200" fly|strong="H5774";
11 Montado num querubim, pairava
12 And|strong="H4325" he|strong="H2822" made|strong="H7896" darkness|strong="H2822" pavilions|strong="H5521" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H7896",
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 At the|strong="H5048" brightness|strong="H5051" before|strong="H5048" him|strong="H5048"
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Jehovah|strong="H3068" thundered|strong="H7481" from|strong="H4480" heaven|strong="H8064",
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 And|strong="H7971" he|strong="H7971" sent|strong="H7971" out|strong="H7971" arrows|strong="H2671", and|strong="H7971" scattered|strong="H6327" them|strong="H7971";
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Then|strong="H7200" the|strong="H7200" channels of|strong="H3068" the|strong="H7200" sea|strong="H3220" appeared|strong="H7200",
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 He|strong="H7971" sent|strong="H7971" from|strong="H7971" on|strong="H7971" high|strong="H4791", he|strong="H7971" took|strong="H3947" me|strong="H7971";
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 He|strong="H3588" delivered|strong="H5337" me|strong="H8130" from|strong="H4480" my|strong="H5337" strong|strong="H5794" enemy|strong="H8130",
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 They|strong="H3117" came|strong="H1961" upon|strong="H1961" me|strong="H1961" in|strong="H3068" the|strong="H3068" day|strong="H3117" of|strong="H3068" my|strong="H3068" calamity;
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 He|strong="H3588" brought|strong="H3318" me|strong="H3318" forth|strong="H3318" also|strong="H3318" into|strong="H3318" a|strong="H3068" large|strong="H4800" place|strong="H4800";
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Jehovah|strong="H3068" rewarded|strong="H1580" me|strong="H7725" according|strong="H3027" to|strong="H7725" my|strong="H3068" righteousness|strong="H6666";
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 For|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" kept|strong="H8104" the|strong="H3588" ways|strong="H1870" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068",
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 For|strong="H3588" all|strong="H3605" his|strong="H3605" ordinances|strong="H4941" were|strong="H3605" before|strong="H4480" me|strong="H4480";
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 I|strong="H5771" was|strong="H1961" also perfect|strong="H8549" toward him|strong="H8104";
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Therefore|strong="H3068" hath|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" recompensed|strong="H7725" me|strong="H7725" according to|strong="H7725" my|strong="H3068" righteousness|strong="H6666",
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 With|strong="H5973" the|strong="H5973" merciful|strong="H2623" thou wilt show|strong="H8552" thyself merciful|strong="H2623";
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 With|strong="H5973" the|strong="H5973" pure|strong="H1305" thou wilt show|strong="H6617" thyself pure|strong="H1305";
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 And|strong="H5971" the|strong="H5921" afflicted|strong="H6041" people|strong="H5971" thou wilt save|strong="H3467";
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 For|strong="H3588" thou|strong="H3588" art|strong="H3068" my|strong="H3068" lamp|strong="H5216", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068";
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 For|strong="H3588" by|strong="H7323" thee I|strong="H3588" run|strong="H7323" upon a|strong="H3068" troop|strong="H1416";
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 As|strong="H3068" for|strong="H3068" God|strong="H3068", his|strong="H3605" way|strong="H1870" is|strong="H3068" perfect|strong="H8549":
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 For|strong="H3588" who|strong="H4310" is|strong="H3068" God|strong="H3068", save|strong="H1107" Jehovah|strong="H3068"?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 God is|strong="H1870" my|strong="H1870" strong|strong="H2428" fortress|strong="H4581";
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 He|strong="H5921" maketh|strong="H7737" his|strong="H5921" feet|strong="H7272" like|strong="H7272" hinds’ feet,
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 He|strong="H3027" teacheth|strong="H3925" my|strong="H3925" hands|strong="H3027" to|strong="H3027" war|strong="H4421",
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Thou|strong="H5414" hast also given|strong="H5414" me|strong="H5414" the|strong="H5414" shield|strong="H4043" of|strong="H4043" thy|strong="H5414" salvation|strong="H3468";
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Thou hast enlarged|strong="H7337" my|strong="H8478" steps|strong="H6806" under|strong="H8478" me|strong="H7337";
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 I|strong="H5704" have|strong="H3808" pursued|strong="H7291" mine|strong="H7725" enemies, and|strong="H7725" destroyed|strong="H8045" them|strong="H7725";
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 And|strong="H6965" I|strong="H3808" have|strong="H3808" consumed them|strong="H8478", and|strong="H6965" smitten them|strong="H8478" through|strong="H4272", so|strong="H3808" that|strong="H5307" they|strong="H3808" cannot|strong="H3808" arise|strong="H6965":
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 For|strong="H8478" thou hast girded me|strong="H3766" with|strong="H4421" strength|strong="H2428" unto|strong="H6965" the|strong="H8478" battle|strong="H4421";
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Thou|strong="H5414" hast also made|strong="H5414" mine|strong="H5414" enemies|strong="H8130" turn|strong="H5414" their|strong="H5414" backs|strong="H6203" unto|strong="H5414" me|strong="H5414",
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 They|strong="H3068" looked|strong="H8159", but|strong="H3808" there|strong="H3068" was|strong="H3068" none|strong="H3808" to|strong="H3068" save|strong="H3467";
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Then did I beat|strong="H7833" them|strong="H7833" small|strong="H1854" as|strong="H1854" the|strong="H2351" dust|strong="H6083" of|strong="H2351" the|strong="H2351" earth|strong="H6083",
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Thou|strong="H3045" also|strong="H1471" hast|strong="H3045" delivered|strong="H6403" me|strong="H8104" from|strong="H1471" the|strong="H5647" strivings|strong="H7379" of|strong="H7218" my|strong="H8104" people|strong="H5971";
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 The|strong="H8085" foreigners|strong="H1121" shall|strong="H1121" submit|strong="H3584" themselves|strong="H8085" unto|strong="H8085" me|strong="H8085":
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 The|strong="H1121" foreigners|strong="H1121" shall|strong="H1121" fade|strong="H5034" away|strong="H5034",
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Jehovah|strong="H3068" liveth|strong="H2416"; And|strong="H3068" blessed|strong="H1288" be|strong="H3068" my|strong="H3068" rock|strong="H6697";
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Even the|strong="H5414" God|strong="H5414" that|strong="H5971" executeth vengeance|strong="H5360" for|strong="H8478" me|strong="H5414",
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 And|strong="H6965" that|strong="H6965" bringeth|strong="H3318" me|strong="H7311" forth|strong="H3318" from|strong="H3318" mine|strong="H3318" enemies|strong="H6965":
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Therefore|strong="H3651" I|strong="H5921" will|strong="H3068" give|strong="H3034" thanks|strong="H3034" unto|strong="H3068" thee, O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", among|strong="H5921" the|strong="H5921" nations|strong="H1471",
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Great|strong="H6213" deliverance|strong="H3444" giveth he|strong="H5704" to|strong="H5704" his|strong="H1732" king|strong="H4428",
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.