2 Reis 17

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In|strong="H8141" the|strong="H5921" twelfth|strong="H8147" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Ahaz king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" began|strong="H3063" Hoshea|strong="H1954" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Elah to|strong="H3478" reign|strong="H4427" in|strong="H8141" Samaria|strong="H8111" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478", and reigned nine|strong="H8672" years|strong="H8141".
1 No décimo segundo ano do reinado de Acaz, rei de Judá, Oseias, filho de Elá, começou a reinar; e reinou sobre Israel, em Samaria, nove anos.
2 And|strong="H3478" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3478" the|strong="H6440" sight|strong="H5869" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", yet|strong="H7535" not|strong="H3808" as|strong="H1961" the|strong="H6440" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" that|strong="H3068" were|strong="H3478" before|strong="H6440" him|strong="H6440".
2 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , porém não como os reis de Israel que vieram antes dele.
3 Against|strong="H5921" him|strong="H5921" came|strong="H1961" up|strong="H5927" Shalmaneser|strong="H8022" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria; and|strong="H7725" Hoshea|strong="H1954" became|strong="H1961" his|strong="H7725" servant|strong="H5650", and|strong="H7725" brought|strong="H5927" him|strong="H5921" tribute|strong="H4503".
3 Salmaneser, rei da Assíria, fez guerra contra Oseias, e este ficou sendo servo dele e lhe pagava tributo.
4 And|strong="H7971" the|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria found|strong="H4672" conspiracy|strong="H7195" in|strong="H8141" Hoshea|strong="H1954"; for|strong="H7971" he|strong="H1004" had|strong="H4428" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" to|strong="H7971" So|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714", and|strong="H7971" offered|strong="H5927" no|strong="H3808" tribute|strong="H4503" to|strong="H7971" the|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria, as|strong="H5927" he|strong="H1004" had|strong="H4428" done year|strong="H8141" by|strong="H8141" year|strong="H8141": therefore|strong="H7971" the|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria shut|strong="H6113" him|strong="H7971" up|strong="H5927", and|strong="H7971" bound him|strong="H7971" in|strong="H8141" prison|strong="H1004".
4 Porém o rei da Assíria descobriu que Oseias estava conspirando contra ele. Oseias tinha mandado mensageiros a Sô, rei do Egito, e não mais pagava tributo ao rei da Assíria, como anteriormente fazia de ano em ano. Por isso, o rei da Assíria prendeu Oseias e o lançou num cárcere.
5 Then|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria came|strong="H5927" up|strong="H5927" throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land, and|strong="H4428" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5927" Samaria|strong="H8111", and|strong="H4428" besieged|strong="H6696" it|strong="H5921" three|strong="H7969" years|strong="H8141".
5 Depois, o rei da Assíria passou por toda a terra, foi até a cidade de Samaria e a sitiou por três anos.
6 In|strong="H3427" the|strong="H3920" ninth|strong="H8671" year|strong="H8141" of|strong="H4428" Hoshea|strong="H1954" the|strong="H3920" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria took|strong="H3920" Samaria|strong="H8111", and|strong="H3478" carried|strong="H1540" Israel|strong="H3478" away|strong="H1540" unto|strong="H3478" Assyria, and|strong="H3478" placed|strong="H3427" them|strong="H1540" in|strong="H3427" Halah|strong="H2477", and|strong="H3478" on|strong="H3427" the|strong="H3920" Habor|strong="H2249", the|strong="H3920" river|strong="H5104" of|strong="H4428" Gozan|strong="H1470", and|strong="H3478" in|strong="H3427" the|strong="H3920" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" the|strong="H3920" Medes|strong="H4074".
6 No nono ano do reinado de Oseias, o rei da Assíria conquistou Samaria e levou os israelitas para a Assíria. Ele os fez habitar em Hala, junto a Habor, rio de Gozã, e nas cidades dos medos.
7 And|strong="H1121" it|strong="H3588" was|strong="H3068" so|strong="H1961", because|strong="H3588" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" had|strong="H3068" sinned|strong="H2398" against|strong="H5927" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068", who|strong="H3068" brought|strong="H5927" them|strong="H3027" up|strong="H5927" out|strong="H3027" of|strong="H1121" the|strong="H3588" land of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714" from|strong="H5927" under|strong="H8478" the|strong="H3588" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" had|strong="H3068" feared|strong="H3372" other gods,
7 Isso aconteceu porque os filhos de Israel pecaram contra o Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito e os livrou do poder de Faraó, rei do Egito; e temeram outros deuses.
8 and|strong="H1121" walked|strong="H3212" in|strong="H3478" the|strong="H6440" statutes|strong="H2708" of|strong="H1121" the|strong="H6440" nations|strong="H1471", whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" cast|strong="H3068" out|strong="H3423" from|strong="H6440" before|strong="H6440" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6440" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", which|strong="H3068" they|strong="H3068" made|strong="H6213".
8 Andaram nos estatutos das nações que o Senhor expulsou de diante dos filhos de Israel e nos costumes estabelecidos pelos reis de Israel.
9 And|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" did|strong="H3478" secretly|strong="H2644" things|strong="H1697" that|strong="H3605" were|strong="H3478" not|strong="H3808" right|strong="H3651" against|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3605" God|strong="H3068": and|strong="H1121" they|strong="H3651" built|strong="H1129" them|strong="H5921" high|strong="H1116" places|strong="H1116" in|strong="H5921" all|strong="H3605" their|strong="H3605" cities|strong="H5892", from|strong="H5921" the|strong="H3605" tower|strong="H4026" of|strong="H1121" the|strong="H3605" watchmen|strong="H5341" to|strong="H5704" the|strong="H3605" fortified|strong="H4013" city|strong="H5892";
9 Os filhos de Israel fizeram contra o Senhor , seu Deus, o que não era reto; edificaram para si lugares altos em todas as suas cidades, desde a torre dos vigias até a cidade fortificada.
10 and|strong="H6086" they|strong="H5921" set|strong="H5324" them|strong="H5921" up|strong="H5324" pillars|strong="H4676" and|strong="H6086" Asherim upon|strong="H5921" every|strong="H3605" high|strong="H1364" hill|strong="H1389", and|strong="H6086" under|strong="H8478" every|strong="H3605" green|strong="H7488" tree|strong="H6086";
10 Levantaram para si colunas e postes da deusa Aserá, em todas as colinas mais elevadas e debaixo de todas as árvores frondosas.
11 and|strong="H3068" there|strong="H8033" they|strong="H8033" burnt|strong="H6999" incense|strong="H6999" in|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116", as|strong="H1697" did|strong="H6213" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" carried|strong="H1540" away|strong="H1540" before|strong="H6440" them|strong="H6440"; and|strong="H3068" they|strong="H8033" wrought|strong="H6213" wicked|strong="H7451" things|strong="H1697" to|strong="H3068" provoke|strong="H3707" Jehovah|strong="H3068" to|strong="H3068" anger|strong="H3707";
11 Queimaram ali incenso em todos os lugares altos, como as nações que o Senhor havia expulsado de diante deles. Cometeram ações perversas para provocarem o Senhor à ira
12 and|strong="H3068" they|strong="H3068" served|strong="H5647" idols|strong="H1544", whereof Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" said|strong="H1697" unto|strong="H6213" them|strong="H6213", Ye|strong="H6213" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" do|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697".
12 e serviram os ídolos, dos quais o Senhor lhes tinha dito: “Não façam estas coisas.”
13 Yet|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" testified|strong="H5749" unto|strong="H7725" Israel|strong="H3478", and|strong="H3063" unto|strong="H7725" Judah|strong="H3063", by|strong="H3027" every|strong="H3605" prophet|strong="H5030", and|strong="H3063" every|strong="H3605" seer|strong="H2374", saying, Turn|strong="H7725" ye|strong="H8104" from|strong="H7725" your|strong="H3068" evil|strong="H7451" ways|strong="H1870", and|strong="H3063" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" commandments|strong="H4687" and|strong="H3063" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708", according|strong="H3027" to|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" law|strong="H8451" which|strong="H3068" I|strong="H6680" commanded|strong="H6680" your|strong="H3068" fathers, and|strong="H3063" which|strong="H3068" I|strong="H6680" sent|strong="H7971" to|strong="H7725" you|strong="H6680" by|strong="H3027" my|strong="H8104" servants|strong="H5650" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030".
13 O Senhor advertiu Israel e Judá por meio de todos os profetas e de todos os videntes, dizendo: “Voltem-se dos seus maus caminhos e guardem os meus mandamentos e os meus estatutos, segundo toda a Lei que ordenei aos pais de vocês e que lhes enviei por meio dos meus servos, os profetas.”
14 Notwithstanding, they|strong="H3068" would|strong="H3068" not|strong="H3808" hear|strong="H8085", but|strong="H3808" hardened|strong="H7185" their|strong="H3068" neck|strong="H6203", like|strong="H3808" to|strong="H3068" the|strong="H8085" neck|strong="H6203" of|strong="H3068" their|strong="H3068" fathers, who|strong="H3068" believed not|strong="H3808" in|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068".
14 Porém eles não quiseram ouvir; se tornaram obstinados e foram teimosos como os seus pais, que não creram no Senhor , seu Deus.
15 And|strong="H3068" they|strong="H3068" rejected|strong="H3988" his|strong="H3068" statutes|strong="H2706", and|strong="H3068" his|strong="H3068" covenant|strong="H1285" that|strong="H3068" he|strong="H6213" made|strong="H6213" with|strong="H3068" their|strong="H3068" fathers, and|strong="H3068" his|strong="H3068" testimonies|strong="H5715" which|strong="H3068" he|strong="H6213" testified|strong="H5749" unto|strong="H6213" them|strong="H6213"; and|strong="H3068" they|strong="H3068" followed|strong="H3212" vanity|strong="H1892", and|strong="H3068" became|strong="H1891" vain|strong="H1892", and|strong="H3068" went after the|strong="H6213" nations|strong="H1471" that|strong="H3068" were|strong="H1471" round|strong="H5439" about|strong="H5439" them|strong="H6213", concerning|strong="H3068" whom Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" charged|strong="H6680" them|strong="H6213" that|strong="H3068" they|strong="H3068" should|strong="H3068" not|strong="H1115" do|strong="H6213" like|strong="H6213" them|strong="H6213".
15 Rejeitaram os estatutos e a aliança que Deus tinha feito com os pais deles, e desprezaram as suas advertências. Seguiram os ídolos sem valor, e assim eles mesmos se tornaram sem valor. Seguiram as nações que estavam ao redor deles, das quais o Senhor lhes havia ordenado que não as imitassem.
16 And|strong="H3068" they|strong="H3068" forsook|strong="H5800" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commandments|strong="H4687" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3605" God|strong="H3068", and|strong="H3068" made|strong="H6213" them|strong="H6213" molten|strong="H4541" images|strong="H4541", even|strong="H6213" two|strong="H8147" calves|strong="H5695", and|strong="H3068" made|strong="H6213" an|strong="H6213" Asherah, and|strong="H3068" worshiped|strong="H7812" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H3068" heaven|strong="H8064", and|strong="H3068" served|strong="H5647" Baal|strong="H1168".
16 Desprezaram todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, e fizeram para si imagens de fundição, dois bezerros; fizeram um poste da deusa Aserá, e adoraram todo o exército do céu, e serviram Baal.
17 And|strong="H1121" they|strong="H3068" caused|strong="H5674" their|strong="H3068" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" their|strong="H3068" daughters|strong="H1323" to|strong="H3068" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H6213" fire, and|strong="H1121" used|strong="H6213" divination|strong="H7081" and|strong="H1121" enchantments|strong="H5172", and|strong="H1121" sold|strong="H4376" themselves|strong="H6213" to|strong="H3068" do|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3068" provoke|strong="H3707" him|strong="H6213" to|strong="H3068" anger|strong="H3707".
17 Também queimaram os seus filhos e as suas filhas como sacrifício, deram-se à prática de adivinhações e acreditaram em agouros; e venderam-se para fazer o que era mau aos olhos do Senhor , para o provocarem à ira.
18 Therefore|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" very|strong="H3966" angry with|strong="H3068" Israel|strong="H3478", and|strong="H3063" removed|strong="H5493" them|strong="H5921" out|strong="H5921" of|strong="H3068" his|strong="H3068" sight|strong="H6440": there|strong="H3068" was|strong="H3068" none|strong="H3808" left|strong="H7604" but|strong="H7535" the|strong="H6440" tribe|strong="H7626" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" only|strong="H7535".
18 Por isso o Senhor muito se indignou contra Israel e o afastou da sua presença; e nada mais ficou, a não ser a tribo de Judá.
19 Also|strong="H1571" Judah|strong="H3063" kept|strong="H8104" not|strong="H3808" the|strong="H6213" commandments|strong="H4687" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068", but|strong="H3808" walked|strong="H3212" in|strong="H3478" the|strong="H6213" statutes|strong="H2708" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" which|strong="H3068" they|strong="H3068" made|strong="H6213".
19 Também Judá não guardou os mandamentos do Senhor , seu Deus; pelo contrário, andaram nos costumes que Israel introduziu.
20 And|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068" rejected|strong="H3988" all|strong="H3605" the|strong="H3605" seed|strong="H2233" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" afflicted|strong="H6031" them|strong="H5414", and|strong="H3478" delivered|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" spoilers|strong="H8154", until|strong="H5704" he|strong="H5704" had|strong="H3068" cast|strong="H7993" them|strong="H5414" out|strong="H7993" of|strong="H3068" his|strong="H3605" sight|strong="H6440".
20 Por isso o Senhor rejeitou toda a descendência de Israel, e os afligiu, e os entregou nas mãos dos espoliadores, até que os expulsou da sua presença.
21 For|strong="H3588" he|strong="H3588" rent|strong="H7167" Israel|strong="H3478" from|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1121" David|strong="H1732"; and|strong="H1121" they|strong="H3588" made|strong="H4427" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" king|strong="H4427": and|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" drove|strong="H5077" Israel|strong="H3478" from|strong="H5921" following Jehovah|strong="H3068", and|strong="H1121" made|strong="H4427" them|strong="H5921" sin|strong="H2398" a|strong="H3068" great|strong="H1419" sin|strong="H2398".
21 Pois, quando ele separou Israel da casa de Davi, e eles fizeram de Jeroboão, filho de Nebate, o seu rei, Jeroboão levou Israel a abandonar o Senhor e o levou a cometer grande pecado.
22 And|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" walked|strong="H3212" in|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" sins|strong="H2403" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" which|strong="H3478" he|strong="H6213" did|strong="H6213"; they|strong="H3808" departed|strong="H3212" not|strong="H3808" from|strong="H4480" them|strong="H6213";
22 Assim, os filhos de Israel andaram em todos os pecados que Jeroboão tinha cometido; nunca se afastaram deles,
23 until|strong="H5704" Jehovah|strong="H3068" removed|strong="H5493" Israel|strong="H3478" out|strong="H5921" of|strong="H3068" his|strong="H3605" sight|strong="H6440", as|strong="H5704" he|strong="H3117" spake|strong="H1696" by|strong="H3027" all|strong="H3605" his|strong="H3605" servants|strong="H5650" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030". So|strong="H2088" Israel|strong="H3478" was|strong="H3068" carried|strong="H1540" away|strong="H5493" out|strong="H5921" of|strong="H3068" their|strong="H3605" own|strong="H3027" land|strong="H6440" to|strong="H1696" Assyria unto|strong="H1696" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
23 até que o Senhor afastou Israel da sua presença, como havia falado pelo ministério de todos os seus servos, os profetas. E assim Israel foi levado cativo da sua terra para a Assíria, onde permanece até o dia de hoje.
24 And|strong="H1121" the|strong="H8478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Assyria brought|strong="H3478" men|strong="H1121" from|strong="H3478" Babylon, and|strong="H1121" from|strong="H3478" Cuthah|strong="H3575", and|strong="H1121" from|strong="H3478" Avva|strong="H5755", and|strong="H1121" from|strong="H3478" Hamath|strong="H2574" and|strong="H1121" Sepharvaim|strong="H5617", and|strong="H1121" placed|strong="H3427" them|strong="H3423" in|strong="H3427" the|strong="H8478" cities|strong="H5892" of|strong="H1121" Samaria|strong="H8111" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" the|strong="H8478" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" they|strong="H3478" possessed|strong="H3423" Samaria|strong="H8111", and|strong="H1121" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H8478" cities|strong="H5892" thereof|strong="H5892".
24 O rei da Assíria trouxe gente da Babilônia, de Cuta, de Ava, de Hamate e de Sefarvaim e os fez morar nas cidades de Samaria, em lugar dos filhos de Israel. Tomaram posse de Samaria e habitaram nas suas cidades.
25 And|strong="H3068" so|strong="H7971" it|strong="H8033" was|strong="H3068", at|strong="H3427" the|strong="H3068" beginning|strong="H8462" of|strong="H3068" their|strong="H3068" dwelling|strong="H3427" there|strong="H8033", that|strong="H3068" they|strong="H8033" feared|strong="H3372" not|strong="H3808" Jehovah|strong="H3068": therefore|strong="H7971" Jehovah|strong="H3068" sent|strong="H7971" lions among|strong="H3427" them|strong="H7971", which|strong="H3068" killed|strong="H2026" some|strong="H8033" of|strong="H3068" them|strong="H7971".
25 A princípio, quando passaram a morar ali, não temeram o Senhor . Então o Senhor mandou para o meio deles leões, que mataram alguns do povo.
26 Wherefore they|strong="H3808" spake to|strong="H4191" the|strong="H3045" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria, saying, The|strong="H3045" nations|strong="H1471" which|strong="H1471" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" carried|strong="H1540" away|strong="H7971", and|strong="H7971" placed|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3045" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Samaria|strong="H8111", know|strong="H3045" not|strong="H3808" the|strong="H3045" law|strong="H4941" of|strong="H4428" the|strong="H3045" god|strong="H3808" of|strong="H4428" the|strong="H3045" land: therefore|strong="H7971" he|strong="H3808" hath|strong="H4428" sent|strong="H7971" lions among|strong="H3427" them|strong="H7971", and|strong="H7971", behold|strong="H2009", they|strong="H3808" slay|strong="H4191" them|strong="H7971", because they|strong="H3808" know|strong="H3045" not|strong="H3808" the|strong="H3045" law|strong="H4941" of|strong="H4428" the|strong="H3045" god|strong="H3808" of|strong="H4428" the|strong="H3045" land.
26 Por isso disseram ao rei da Assíria: — Os povos que o senhor, ó rei, transportou e fez habitar nas cidades de Samaria não sabem a maneira de servir o deus daquela terra e por isso ele mandou leões para o meio deles. Os leões estão matando aquelas pessoas, porque elas não sabem como servir o deus daquela terra.
27 Then|strong="H4428" the|strong="H6680" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria commanded|strong="H6680", saying, Carry|strong="H3212" thither|strong="H3212" one|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H6680" priests|strong="H3548" whom ye|strong="H3427" brought|strong="H3212" from|strong="H1540" thence|strong="H8033"; and|strong="H4428" let|strong="H1540" them|strong="H6680" go|strong="H3212" and|strong="H4428" dwell|strong="H3427" there|strong="H8033", and|strong="H4428" let|strong="H1540" him|strong="H6680" teach|strong="H3384" them|strong="H6680" the|strong="H6680" law|strong="H4941" of|strong="H4428" the|strong="H6680" god of|strong="H4428" the|strong="H6680" land.
27 Então o rei da Assíria mandou dizer: — Levem para lá um dos sacerdotes que vocês trouxeram de lá. Que ele vá, fique morando lá, e lhes ensine a maneira de servir o deus daquela terra.
28 So|strong="H1961" one|strong="H1961" of|strong="H3068" the|strong="H3068" priests|strong="H3548" whom they|strong="H3068" had|strong="H3068" carried|strong="H1540" away|strong="H1540" from|strong="H1540" Samaria|strong="H8111" came|strong="H1961" and|strong="H3068" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" Beth-el|strong="H1008", and|strong="H3068" taught|strong="H3384" them|strong="H1540" how they|strong="H3068" should|strong="H3068" fear|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068".
28 Assim um dos sacerdotes que havia sido levado de Samaria foi e ficou morando em Betel. E lhes ensinava como deviam temer o Senhor .
29 Howbeit every|strong="H6213" nation|strong="H1471" made|strong="H6213" gods of|strong="H1004" their|strong="H1992" own|strong="H1961", and|strong="H1004" put|strong="H3240" them|strong="H1992" in|strong="H3427" the|strong="H6213" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H6213" high|strong="H1116" places|strong="H1116" which|strong="H1471" the|strong="H6213" Samaritans|strong="H8118" had|strong="H1961" made|strong="H6213", every|strong="H6213" nation|strong="H1471" in|strong="H3427" their|strong="H1992" cities|strong="H5892" wherein they|strong="H1992" dwelt|strong="H3427".
29 Porém cada nação fez ainda os seus próprios deuses nas cidades em que morava, e os puseram nos santuários dos lugares altos que os samaritanos tinham feito.
30 And|strong="H6213" the|strong="H6213" men|strong="H6213" of|strong="H6213" Babylon made|strong="H6213" Succoth-benoth|strong="H5524", and|strong="H6213" the|strong="H6213" men|strong="H6213" of|strong="H6213" Cuth|strong="H3575" made|strong="H6213" Nergal|strong="H5370", and|strong="H6213" the|strong="H6213" men|strong="H6213" of|strong="H6213" Hamath|strong="H2574" made|strong="H6213" Ashima,
30 Os da Babilônia fizeram Sucote-Benote; os de Cuta fizeram Nergal; os de Hamate fizeram Asima;
31 and|strong="H1121" the|strong="H6213" Avvites|strong="H5757" made|strong="H6213" Nibhaz|strong="H5026" and|strong="H1121" Tartak|strong="H8662"; and|strong="H1121" the|strong="H6213" Sepharvites|strong="H5616" burnt|strong="H8313" their|strong="H8313" children|strong="H1121" in|strong="H6213" the|strong="H6213" fire to|strong="H6213" Adrammelech and|strong="H1121" Anammelech|strong="H6048", the|strong="H6213" gods of|strong="H1121" Sepharvaim|strong="H5617".
31 os aveus fizeram Nibaz e Tartaque; e os sefarvitas queimavam seus filhos a Adrameleque e a Anameleque, deuses de Sefarvaim.
32 So|strong="H6213" they|strong="H1992" feared|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" made|strong="H6213" unto|strong="H6213" them|strong="H1992" from|strong="H3068" among|strong="H7098" themselves|strong="H1992" priests|strong="H3548" of|strong="H1004" the|strong="H6213" high|strong="H1116" places|strong="H1116", who|strong="H3068" sacrificed|strong="H6213" for|strong="H6213" them|strong="H1992" in|strong="H3068" the|strong="H6213" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H6213" high|strong="H1116" places|strong="H1116".
32 Mas adoravam também o Senhor . Constituíram como sacerdotes dos lugares altos homens tirados do meio do povo, os quais oficiavam a favor deles nos santuários dos altos.
33 They|strong="H8033" feared|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" served|strong="H5647" their|strong="H3068" own|strong="H1961" gods, after|strong="H1961" the|strong="H5647" manner|strong="H4941" of|strong="H3068" the|strong="H5647" nations|strong="H1471" from|strong="H1540" among|strong="H8033" whom they|strong="H8033" had|strong="H3068" been|strong="H1961" carried|strong="H1540" away|strong="H1540".
33 E assim eles adoravam o Senhor e, ao mesmo tempo, serviam os seus próprios deuses, segundo o costume das nações do meio das quais tinham sido trazidos.
34 Unto|strong="H6213" this|strong="H2088" day|strong="H3117" they|strong="H1992" do|strong="H6213" after|strong="H3117" the|strong="H6213" former|strong="H7223" manner|strong="H4941": they|strong="H1992" fear|strong="H3372" not|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068", neither do|strong="H6213" they|strong="H1992" after|strong="H3117" their|strong="H3068" statutes|strong="H2708", or|strong="H5704" after|strong="H3117" their|strong="H3068" ordinances|strong="H4941", or|strong="H5704" after|strong="H3117" the|strong="H6213" law|strong="H8451" or|strong="H5704" after|strong="H3117" the|strong="H6213" commandment|strong="H4687" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" the|strong="H6213" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", whom|strong="H1992" he|strong="H3117" named|strong="H8034" Israel|strong="H3478";
34 Até o dia de hoje fazem segundo os antigos costumes. Não temem o Senhor , não fazem segundo os seus estatutos e juízos, nem segundo a lei e o mandamento que o Senhor ordenou aos filhos de Jacó, a quem deu o nome de Israel.
35 with|strong="H3068" whom Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" made|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285", and|strong="H3068" charged|strong="H6680" them|strong="H6680", saying, Ye|strong="H3808" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" fear|strong="H3372" other gods, nor|strong="H3808" bow|strong="H7812" yourselves|strong="H3068" to|strong="H3068" them|strong="H6680", nor|strong="H3808" serve|strong="H5647" them|strong="H6680", nor|strong="H3808" sacrifice|strong="H2076" to|strong="H3068" them|strong="H6680":
35 Ora, o Senhor tinha feito uma aliança com eles e lhes havia ordenado o seguinte: “Não temam outros deuses; não se prostrem diante deles, não os sirvam, nem lhes ofereçam sacrifícios.
36 but|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068", who|strong="H3068" brought|strong="H5927" you|strong="H3588" up|strong="H5927" out|strong="H5186" of|strong="H3068" the|strong="H3588" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" with|strong="H3068" great|strong="H1419" power|strong="H3581" and|strong="H3068" with|strong="H3068" an|strong="H3588" outstretched|strong="H5186" arm|strong="H2220", him|strong="H5186" shall|strong="H3068" ye fear|strong="H3372", and|strong="H3068" unto|strong="H3068" him|strong="H5186" shall|strong="H3068" ye bow|strong="H7812" yourselves|strong="H3068", and|strong="H3068" to|strong="H3068" him|strong="H5186" shall|strong="H3068" ye sacrifice|strong="H2076":
36 Mas temam o Senhor , que os tirou da terra do Egito com grande poder e com braço estendido; prostrem-se diante dele e a ele ofereçam sacrifícios.
37 and|strong="H3117" the|strong="H3605" statutes|strong="H2706" and|strong="H3117" the|strong="H3605" ordinances|strong="H4941", and|strong="H3117" the|strong="H3605" law|strong="H8451" and|strong="H3117" the|strong="H3605" commandment|strong="H4687", which|strong="H3117" he|strong="H3117" wrote|strong="H3789" for|strong="H6213" you|strong="H3605", ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" observe|strong="H8104" to|strong="H6213" do|strong="H6213" forevermore; and|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" not|strong="H3808" fear|strong="H3372" other|strong="H3605" gods:
37 Tenham o cuidado de observar todos os dias os estatutos e os juízos, a lei e o mandamento que ele lhes deu por escrito. Não adorem outros deuses.
38 and|strong="H1285" the|strong="H3772" covenant|strong="H1285" that|strong="H3808" I|strong="H3808" have|strong="H3808" made|strong="H3772" with|strong="H1285" you|strong="H3808" ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" forget|strong="H7911"; neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" ye|strong="H3808" fear|strong="H3372" other gods:
38 Não se esqueçam da aliança que fiz com vocês e não adorem outros deuses.
39 but|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068" shall|strong="H3068" ye fear|strong="H3372"; and|strong="H3068" he|strong="H1931" will|strong="H3068" deliver|strong="H5337" you|strong="H3588" out|strong="H5337" of|strong="H3068" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" all|strong="H3605" your|strong="H3068" enemies|strong="H3027".
39 Mas adorem o Senhor , seu Deus, e ele os livrará das mãos de todos os seus inimigos.”
40 Howbeit they|strong="H1992" did|strong="H6213" not|strong="H3808" hearken|strong="H8085", but|strong="H3588" they|strong="H1992" did|strong="H6213" after|strong="H3588" their|strong="H8085" former|strong="H7223" manner|strong="H4941".
40 Eles, porém, não deram ouvidos a isso e continuaram a fazer segundo o seu antigo costume.
41 So|strong="H6213" these|strong="H2088" nations|strong="H1471" feared|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H1121" served|strong="H5647" their|strong="H3068" graven|strong="H6456" images|strong="H6456"; their|strong="H3068" children|strong="H1121" likewise|strong="H1571", and|strong="H1121" their|strong="H3068" children|strong="H1121"’s children|strong="H1121", as|strong="H5704" did|strong="H6213" their|strong="H3068" fathers, so|strong="H6213" do|strong="H6213" they|strong="H1992" unto|strong="H6213" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
41 Assim, estas nações adoravam o Senhor e serviam as suas próprias imagens de escultura. Como fizeram os seus pais, assim fazem também os seus filhos e os filhos de seus filhos, até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.