2 Reis 17

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 In|strong="H8141" the|strong="H5921" twelfth|strong="H8147" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Ahaz king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" began|strong="H3063" Hoshea|strong="H1954" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Elah to|strong="H3478" reign|strong="H4427" in|strong="H8141" Samaria|strong="H8111" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478", and reigned nine|strong="H8672" years|strong="H8141".
1 No décimo segundo ano de Acaz, rei de Judá, Oseias, o filho de Elá, começou a reinar em Samaria sobre Israel: nove anos.
2 And|strong="H3478" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3478" the|strong="H6440" sight|strong="H5869" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", yet|strong="H7535" not|strong="H3808" as|strong="H1961" the|strong="H6440" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" that|strong="H3068" were|strong="H3478" before|strong="H6440" him|strong="H6440".
2 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, mas não como os reis de Israel que foram antes dele.
3 Against|strong="H5921" him|strong="H5921" came|strong="H1961" up|strong="H5927" Shalmaneser|strong="H8022" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria; and|strong="H7725" Hoshea|strong="H1954" became|strong="H1961" his|strong="H7725" servant|strong="H5650", and|strong="H7725" brought|strong="H5927" him|strong="H5921" tribute|strong="H4503".
3 Contra ele subiu Salmaneser, rei da Assíria; e Oseias se tornou seu servo, e lhe dava presentes.
4 And|strong="H7971" the|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria found|strong="H4672" conspiracy|strong="H7195" in|strong="H8141" Hoshea|strong="H1954"; for|strong="H7971" he|strong="H1004" had|strong="H4428" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" to|strong="H7971" So|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714", and|strong="H7971" offered|strong="H5927" no|strong="H3808" tribute|strong="H4503" to|strong="H7971" the|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria, as|strong="H5927" he|strong="H1004" had|strong="H4428" done year|strong="H8141" by|strong="H8141" year|strong="H8141": therefore|strong="H7971" the|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria shut|strong="H6113" him|strong="H7971" up|strong="H5927", and|strong="H7971" bound him|strong="H7971" in|strong="H8141" prison|strong="H1004".
4 E o rei da Assíria achou conspiração em Oseias; porque ele havia enviado mensageiros a Sô, rei do Egito, e não trouxe presente algum ao rei da Assíria, como ele havia feito ano a ano; portanto, o rei da Assíria o encarcerou, e o trancafiou na prisão.
5 Then|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria came|strong="H5927" up|strong="H5927" throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land, and|strong="H4428" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5927" Samaria|strong="H8111", and|strong="H4428" besieged|strong="H6696" it|strong="H5921" three|strong="H7969" years|strong="H8141".
5 Então, o rei da Assíria subiu por toda a terra, e subiu para Samaria, e a sitiou três anos.
6 In|strong="H3427" the|strong="H3920" ninth|strong="H8671" year|strong="H8141" of|strong="H4428" Hoshea|strong="H1954" the|strong="H3920" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria took|strong="H3920" Samaria|strong="H8111", and|strong="H3478" carried|strong="H1540" Israel|strong="H3478" away|strong="H1540" unto|strong="H3478" Assyria, and|strong="H3478" placed|strong="H3427" them|strong="H1540" in|strong="H3427" Halah|strong="H2477", and|strong="H3478" on|strong="H3427" the|strong="H3920" Habor|strong="H2249", the|strong="H3920" river|strong="H5104" of|strong="H4428" Gozan|strong="H1470", and|strong="H3478" in|strong="H3427" the|strong="H3920" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" the|strong="H3920" Medes|strong="H4074".
6 No nono ano de Oseias, o rei da Assíria tomou Samaria, e conduziu Israel para a Assíria, e os assentou em Hala e em Habor junto ao rio de Gozã, e nas cidades dos medos.
7 And|strong="H1121" it|strong="H3588" was|strong="H3068" so|strong="H1961", because|strong="H3588" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" had|strong="H3068" sinned|strong="H2398" against|strong="H5927" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068", who|strong="H3068" brought|strong="H5927" them|strong="H3027" up|strong="H5927" out|strong="H3027" of|strong="H1121" the|strong="H3588" land of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714" from|strong="H5927" under|strong="H8478" the|strong="H3588" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" had|strong="H3068" feared|strong="H3372" other gods,
7 Pois assim foi, que os filhos de Israel haviam pecado contra o SENHOR seu Deus, o qual lhes tinha feito subir da terra do Egito, de debaixo da mão de Faraó, rei do Egito, e haviam temido outros deuses,
8 and|strong="H1121" walked|strong="H3212" in|strong="H3478" the|strong="H6440" statutes|strong="H2708" of|strong="H1121" the|strong="H6440" nations|strong="H1471", whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" cast|strong="H3068" out|strong="H3423" from|strong="H6440" before|strong="H6440" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6440" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", which|strong="H3068" they|strong="H3068" made|strong="H6213".
8 e andado nos estatutos dos pagãos, aos quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel, e dos reis de Israel, os quais eles haviam feito.
9 And|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" did|strong="H3478" secretly|strong="H2644" things|strong="H1697" that|strong="H3605" were|strong="H3478" not|strong="H3808" right|strong="H3651" against|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3605" God|strong="H3068": and|strong="H1121" they|strong="H3651" built|strong="H1129" them|strong="H5921" high|strong="H1116" places|strong="H1116" in|strong="H5921" all|strong="H3605" their|strong="H3605" cities|strong="H5892", from|strong="H5921" the|strong="H3605" tower|strong="H4026" of|strong="H1121" the|strong="H3605" watchmen|strong="H5341" to|strong="H5704" the|strong="H3605" fortified|strong="H4013" city|strong="H5892";
9 E os filhos de Israel fizeram secretamente aquelas coisas que não eram retas, contra o SENHOR seu Deus, e edificaram para si lugares altos em todas as suas cidades, desde a torre dos atalaias, até a cidade fortificada.
10 and|strong="H6086" they|strong="H5921" set|strong="H5324" them|strong="H5921" up|strong="H5324" pillars|strong="H4676" and|strong="H6086" Asherim upon|strong="H5921" every|strong="H3605" high|strong="H1364" hill|strong="H1389", and|strong="H6086" under|strong="H8478" every|strong="H3605" green|strong="H7488" tree|strong="H6086";
10 E eles ergueram para si imagens e bosques em todo outeiro alto, e debaixo de toda árvore verde;
11 and|strong="H3068" there|strong="H8033" they|strong="H8033" burnt|strong="H6999" incense|strong="H6999" in|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116", as|strong="H1697" did|strong="H6213" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" carried|strong="H1540" away|strong="H1540" before|strong="H6440" them|strong="H6440"; and|strong="H3068" they|strong="H8033" wrought|strong="H6213" wicked|strong="H7451" things|strong="H1697" to|strong="H3068" provoke|strong="H3707" Jehovah|strong="H3068" to|strong="H3068" anger|strong="H3707";
11 e ali queimaram incenso em todos os lugares altos, como fizeram os pagãos aos quais o SENHOR levou para longe deles; e operaram coisas malignas para provocar o SENHOR à ira;
12 and|strong="H3068" they|strong="H3068" served|strong="H5647" idols|strong="H1544", whereof Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" said|strong="H1697" unto|strong="H6213" them|strong="H6213", Ye|strong="H6213" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" do|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697".
12 porque eles serviram aos ídolos, dos quais o SENHOR lhes havia dito: Vós não fareis esta coisa.
13 Yet|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" testified|strong="H5749" unto|strong="H7725" Israel|strong="H3478", and|strong="H3063" unto|strong="H7725" Judah|strong="H3063", by|strong="H3027" every|strong="H3605" prophet|strong="H5030", and|strong="H3063" every|strong="H3605" seer|strong="H2374", saying, Turn|strong="H7725" ye|strong="H8104" from|strong="H7725" your|strong="H3068" evil|strong="H7451" ways|strong="H1870", and|strong="H3063" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" commandments|strong="H4687" and|strong="H3063" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708", according|strong="H3027" to|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" law|strong="H8451" which|strong="H3068" I|strong="H6680" commanded|strong="H6680" your|strong="H3068" fathers, and|strong="H3063" which|strong="H3068" I|strong="H6680" sent|strong="H7971" to|strong="H7725" you|strong="H6680" by|strong="H3027" my|strong="H8104" servants|strong="H5650" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030".
13 Contudo, o SENHOR testificou contra Israel, e contra Judá, por intermédio de todos os profetas, e de todos os videntes, dizendo: Volvei-vos dos vossos caminhos maus, e guardeis os meus mandamentos e os meus estatutos, segundo toda a lei que ordenei aos vossos pais, e que enviei a vós por intermédio dos meus servos, os profetas.
14 Notwithstanding, they|strong="H3068" would|strong="H3068" not|strong="H3808" hear|strong="H8085", but|strong="H3808" hardened|strong="H7185" their|strong="H3068" neck|strong="H6203", like|strong="H3808" to|strong="H3068" the|strong="H8085" neck|strong="H6203" of|strong="H3068" their|strong="H3068" fathers, who|strong="H3068" believed not|strong="H3808" in|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068".
14 Não obstante, eles não quiseram ouvir, mas endureceram o pescoço, como o pescoço dos seus pais, que não creram no SENHOR seu Deus.
15 And|strong="H3068" they|strong="H3068" rejected|strong="H3988" his|strong="H3068" statutes|strong="H2706", and|strong="H3068" his|strong="H3068" covenant|strong="H1285" that|strong="H3068" he|strong="H6213" made|strong="H6213" with|strong="H3068" their|strong="H3068" fathers, and|strong="H3068" his|strong="H3068" testimonies|strong="H5715" which|strong="H3068" he|strong="H6213" testified|strong="H5749" unto|strong="H6213" them|strong="H6213"; and|strong="H3068" they|strong="H3068" followed|strong="H3212" vanity|strong="H1892", and|strong="H3068" became|strong="H1891" vain|strong="H1892", and|strong="H3068" went after the|strong="H6213" nations|strong="H1471" that|strong="H3068" were|strong="H1471" round|strong="H5439" about|strong="H5439" them|strong="H6213", concerning|strong="H3068" whom Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" charged|strong="H6680" them|strong="H6213" that|strong="H3068" they|strong="H3068" should|strong="H3068" not|strong="H1115" do|strong="H6213" like|strong="H6213" them|strong="H6213".
15 E rejeitaram os seus estatutos, e o seu pacto que ele fez com os seus pais, e os seus testemunhos, os quais testificou contra eles; e seguiram a vaidade, e se tornaram vãos, e foram atrás dos pagãos que estavam ao seu redor, acerca dos quais o SENHOR lhes havia ordenado de que não deveriam fazer como eles.
16 And|strong="H3068" they|strong="H3068" forsook|strong="H5800" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commandments|strong="H4687" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3605" God|strong="H3068", and|strong="H3068" made|strong="H6213" them|strong="H6213" molten|strong="H4541" images|strong="H4541", even|strong="H6213" two|strong="H8147" calves|strong="H5695", and|strong="H3068" made|strong="H6213" an|strong="H6213" Asherah, and|strong="H3068" worshiped|strong="H7812" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H3068" heaven|strong="H8064", and|strong="H3068" served|strong="H5647" Baal|strong="H1168".
16 E eles abandonaram todos os mandamentos do SENHOR seu Deus, e fizeram para si imagens derretidas, dois bezerros, e fizeram um bosque, e adoraram todo o exército do céu, e serviram a Baal.
17 And|strong="H1121" they|strong="H3068" caused|strong="H5674" their|strong="H3068" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" their|strong="H3068" daughters|strong="H1323" to|strong="H3068" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H6213" fire, and|strong="H1121" used|strong="H6213" divination|strong="H7081" and|strong="H1121" enchantments|strong="H5172", and|strong="H1121" sold|strong="H4376" themselves|strong="H6213" to|strong="H3068" do|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3068" provoke|strong="H3707" him|strong="H6213" to|strong="H3068" anger|strong="H3707".
17 E eles fizeram com que os seus filhos e suas filhas passassem através do fogo, e usaram adivinhação e encantamento, e venderam-se para fazer o mal à vista do SENHOR, para provocá-lo à ira.
18 Therefore|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" very|strong="H3966" angry with|strong="H3068" Israel|strong="H3478", and|strong="H3063" removed|strong="H5493" them|strong="H5921" out|strong="H5921" of|strong="H3068" his|strong="H3068" sight|strong="H6440": there|strong="H3068" was|strong="H3068" none|strong="H3808" left|strong="H7604" but|strong="H7535" the|strong="H6440" tribe|strong="H7626" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" only|strong="H7535".
18 Portanto, o SENHOR ficou mui irado com Israel, e removeu-os da sua vista; não houve nenhum restante, senão a tribo de Judá.
19 Also|strong="H1571" Judah|strong="H3063" kept|strong="H8104" not|strong="H3808" the|strong="H6213" commandments|strong="H4687" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068", but|strong="H3808" walked|strong="H3212" in|strong="H3478" the|strong="H6213" statutes|strong="H2708" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" which|strong="H3068" they|strong="H3068" made|strong="H6213".
19 Além disso, Judá não guardou os mandamentos do SENHOR seu Deus, mas andou nos estatutos de Israel, os quais eles fizeram.
20 And|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068" rejected|strong="H3988" all|strong="H3605" the|strong="H3605" seed|strong="H2233" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" afflicted|strong="H6031" them|strong="H5414", and|strong="H3478" delivered|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" spoilers|strong="H8154", until|strong="H5704" he|strong="H5704" had|strong="H3068" cast|strong="H7993" them|strong="H5414" out|strong="H7993" of|strong="H3068" his|strong="H3605" sight|strong="H6440".
20 E o SENHOR rejeitou toda a semente de Israel, e os afligiu, e os entregou na mão de espoliadores, até que ele lhes lançou fora da sua vista.
21 For|strong="H3588" he|strong="H3588" rent|strong="H7167" Israel|strong="H3478" from|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1121" David|strong="H1732"; and|strong="H1121" they|strong="H3588" made|strong="H4427" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" king|strong="H4427": and|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" drove|strong="H5077" Israel|strong="H3478" from|strong="H5921" following Jehovah|strong="H3068", and|strong="H1121" made|strong="H4427" them|strong="H5921" sin|strong="H2398" a|strong="H3068" great|strong="H1419" sin|strong="H2398".
21 Porque ele rasgou Israel da casa de Davi; e eles fizeram de Jeroboão, o filho de Nebate, rei; e Jeroboão desviou Israel de seguir o SENHOR, e fê-los pecar um grande pecado.
22 And|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" walked|strong="H3212" in|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" sins|strong="H2403" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" which|strong="H3478" he|strong="H6213" did|strong="H6213"; they|strong="H3808" departed|strong="H3212" not|strong="H3808" from|strong="H4480" them|strong="H6213";
22 Porquanto os filhos de Israel andaram em todos os pecados de Jeroboão, os quais ele cometeu; deles não se apartaram;
23 until|strong="H5704" Jehovah|strong="H3068" removed|strong="H5493" Israel|strong="H3478" out|strong="H5921" of|strong="H3068" his|strong="H3605" sight|strong="H6440", as|strong="H5704" he|strong="H3117" spake|strong="H1696" by|strong="H3027" all|strong="H3605" his|strong="H3605" servants|strong="H5650" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030". So|strong="H2088" Israel|strong="H3478" was|strong="H3068" carried|strong="H1540" away|strong="H5493" out|strong="H5921" of|strong="H3068" their|strong="H3605" own|strong="H3027" land|strong="H6440" to|strong="H1696" Assyria unto|strong="H1696" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
23 até que o SENHOR removeu Israel da sua vista, segundo ele tinha dito por intermédio de todos os seus servos, os profetas. Assim, Israel foi trasladado da sua própria terra para a Assíria até este dia.
24 And|strong="H1121" the|strong="H8478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Assyria brought|strong="H3478" men|strong="H1121" from|strong="H3478" Babylon, and|strong="H1121" from|strong="H3478" Cuthah|strong="H3575", and|strong="H1121" from|strong="H3478" Avva|strong="H5755", and|strong="H1121" from|strong="H3478" Hamath|strong="H2574" and|strong="H1121" Sepharvaim|strong="H5617", and|strong="H1121" placed|strong="H3427" them|strong="H3423" in|strong="H3427" the|strong="H8478" cities|strong="H5892" of|strong="H1121" Samaria|strong="H8111" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" the|strong="H8478" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" they|strong="H3478" possessed|strong="H3423" Samaria|strong="H8111", and|strong="H1121" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H8478" cities|strong="H5892" thereof|strong="H5892".
24 E o rei da Assíria trouxe homens de Babilônia, e de Cuta, e de Ava, e de Hamate, e de Sefarvaim, e os colocou nas cidades de Samaria, no lugar dos filhos de Israel; e eles tomaram posse de Samaria, e habitaram nas suas cidades.
25 And|strong="H3068" so|strong="H7971" it|strong="H8033" was|strong="H3068", at|strong="H3427" the|strong="H3068" beginning|strong="H8462" of|strong="H3068" their|strong="H3068" dwelling|strong="H3427" there|strong="H8033", that|strong="H3068" they|strong="H8033" feared|strong="H3372" not|strong="H3808" Jehovah|strong="H3068": therefore|strong="H7971" Jehovah|strong="H3068" sent|strong="H7971" lions among|strong="H3427" them|strong="H7971", which|strong="H3068" killed|strong="H2026" some|strong="H8033" of|strong="H3068" them|strong="H7971".
25 E assim foi no princípio da sua habitação ali, que eles não temiam o SENHOR; por isso o SENHOR enviou leões para o meio deles, os quais mataram a alguns deles.
26 Wherefore they|strong="H3808" spake to|strong="H4191" the|strong="H3045" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria, saying, The|strong="H3045" nations|strong="H1471" which|strong="H1471" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" carried|strong="H1540" away|strong="H7971", and|strong="H7971" placed|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3045" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Samaria|strong="H8111", know|strong="H3045" not|strong="H3808" the|strong="H3045" law|strong="H4941" of|strong="H4428" the|strong="H3045" god|strong="H3808" of|strong="H4428" the|strong="H3045" land: therefore|strong="H7971" he|strong="H3808" hath|strong="H4428" sent|strong="H7971" lions among|strong="H3427" them|strong="H7971", and|strong="H7971", behold|strong="H2009", they|strong="H3808" slay|strong="H4191" them|strong="H7971", because they|strong="H3808" know|strong="H3045" not|strong="H3808" the|strong="H3045" law|strong="H4941" of|strong="H4428" the|strong="H3045" god|strong="H3808" of|strong="H4428" the|strong="H3045" land.
26 Porquanto eles falaram ao rei da Assíria, dizendo: As nações que tu tens removido, e assentado nas cidades de Samaria, não conhecem o costume do Deus da terra; por isso ele tem enviado leões para o meio deles, e, eis que eles os matam porque eles não conhecem o costume do Deus da terra.
27 Then|strong="H4428" the|strong="H6680" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria commanded|strong="H6680", saying, Carry|strong="H3212" thither|strong="H3212" one|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H6680" priests|strong="H3548" whom ye|strong="H3427" brought|strong="H3212" from|strong="H1540" thence|strong="H8033"; and|strong="H4428" let|strong="H1540" them|strong="H6680" go|strong="H3212" and|strong="H4428" dwell|strong="H3427" there|strong="H8033", and|strong="H4428" let|strong="H1540" him|strong="H6680" teach|strong="H3384" them|strong="H6680" the|strong="H6680" law|strong="H4941" of|strong="H4428" the|strong="H6680" god of|strong="H4428" the|strong="H6680" land.
27 Então, o rei da Assíria ordenou, dizendo: Levai para lá um dos sacerdotes que trouxestes de lá; e deixe-os ir e habite ali, e ensine-lhes o costume do Deus dessa terra.
28 So|strong="H1961" one|strong="H1961" of|strong="H3068" the|strong="H3068" priests|strong="H3548" whom they|strong="H3068" had|strong="H3068" carried|strong="H1540" away|strong="H1540" from|strong="H1540" Samaria|strong="H8111" came|strong="H1961" and|strong="H3068" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" Beth-el|strong="H1008", and|strong="H3068" taught|strong="H3384" them|strong="H1540" how they|strong="H3068" should|strong="H3068" fear|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068".
28 Então, um dos sacerdotes que eles haviam levado para Samaria veio e habitou em Betel, e ensinou-lhes como eles deveriam temer o SENHOR.
29 Howbeit every|strong="H6213" nation|strong="H1471" made|strong="H6213" gods of|strong="H1004" their|strong="H1992" own|strong="H1961", and|strong="H1004" put|strong="H3240" them|strong="H1992" in|strong="H3427" the|strong="H6213" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H6213" high|strong="H1116" places|strong="H1116" which|strong="H1471" the|strong="H6213" Samaritans|strong="H8118" had|strong="H1961" made|strong="H6213", every|strong="H6213" nation|strong="H1471" in|strong="H3427" their|strong="H1992" cities|strong="H5892" wherein they|strong="H1992" dwelt|strong="H3427".
29 Todavia, cada nação fazia os seus próprios deuses, e os colocava nas casas dos lugares altos que os samaritanos haviam feito, cada nação nas suas cidades nas quais habitavam.
30 And|strong="H6213" the|strong="H6213" men|strong="H6213" of|strong="H6213" Babylon made|strong="H6213" Succoth-benoth|strong="H5524", and|strong="H6213" the|strong="H6213" men|strong="H6213" of|strong="H6213" Cuth|strong="H3575" made|strong="H6213" Nergal|strong="H5370", and|strong="H6213" the|strong="H6213" men|strong="H6213" of|strong="H6213" Hamath|strong="H2574" made|strong="H6213" Ashima,
30 E os homens de Babilônia fizeram Sucote-Benote, e os homens de Cute fizeram Nergal, e os homens de Hamate fizeram Asima;
31 and|strong="H1121" the|strong="H6213" Avvites|strong="H5757" made|strong="H6213" Nibhaz|strong="H5026" and|strong="H1121" Tartak|strong="H8662"; and|strong="H1121" the|strong="H6213" Sepharvites|strong="H5616" burnt|strong="H8313" their|strong="H8313" children|strong="H1121" in|strong="H6213" the|strong="H6213" fire to|strong="H6213" Adrammelech and|strong="H1121" Anammelech|strong="H6048", the|strong="H6213" gods of|strong="H1121" Sepharvaim|strong="H5617".
31 e os aveus fizeram Nibaz e Tartaque, e os sefarvitas queimavam os seus filhos no fogo para Adrameleque e Anameleque, os deuses de Sefarvaim.
32 So|strong="H6213" they|strong="H1992" feared|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" made|strong="H6213" unto|strong="H6213" them|strong="H1992" from|strong="H3068" among|strong="H7098" themselves|strong="H1992" priests|strong="H3548" of|strong="H1004" the|strong="H6213" high|strong="H1116" places|strong="H1116", who|strong="H3068" sacrificed|strong="H6213" for|strong="H6213" them|strong="H1992" in|strong="H3068" the|strong="H6213" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H6213" high|strong="H1116" places|strong="H1116".
32 Assim, eles temeram ao SENHOR, e fizeram para si, dos menores deles, sacerdotes dos lugares altos, os quais sacrificavam para eles nas casas dos lugares altos.
33 They|strong="H8033" feared|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" served|strong="H5647" their|strong="H3068" own|strong="H1961" gods, after|strong="H1961" the|strong="H5647" manner|strong="H4941" of|strong="H3068" the|strong="H5647" nations|strong="H1471" from|strong="H1540" among|strong="H8033" whom they|strong="H8033" had|strong="H3068" been|strong="H1961" carried|strong="H1540" away|strong="H1540".
33 Eles temiam ao SENHOR, e serviam aos seus próprios deuses, segundo o costume das nações de onde haviam sido levados cativos.
34 Unto|strong="H6213" this|strong="H2088" day|strong="H3117" they|strong="H1992" do|strong="H6213" after|strong="H3117" the|strong="H6213" former|strong="H7223" manner|strong="H4941": they|strong="H1992" fear|strong="H3372" not|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068", neither do|strong="H6213" they|strong="H1992" after|strong="H3117" their|strong="H3068" statutes|strong="H2708", or|strong="H5704" after|strong="H3117" their|strong="H3068" ordinances|strong="H4941", or|strong="H5704" after|strong="H3117" the|strong="H6213" law|strong="H8451" or|strong="H5704" after|strong="H3117" the|strong="H6213" commandment|strong="H4687" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" the|strong="H6213" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", whom|strong="H1992" he|strong="H3117" named|strong="H8034" Israel|strong="H3478";
34 Até este dia eles fazem segundo os costumes anteriores. Eles não temem ao SENHOR, nem fazem segundo os seus estatutos, ou segundo as suas ordenanças, ou segundo a lei e o mandamento que o SENHOR ordenou aos filhos de Jacó, a quem chamou de Israel;
35 with|strong="H3068" whom Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" made|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285", and|strong="H3068" charged|strong="H6680" them|strong="H6680", saying, Ye|strong="H3808" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" fear|strong="H3372" other gods, nor|strong="H3808" bow|strong="H7812" yourselves|strong="H3068" to|strong="H3068" them|strong="H6680", nor|strong="H3808" serve|strong="H5647" them|strong="H6680", nor|strong="H3808" sacrifice|strong="H2076" to|strong="H3068" them|strong="H6680":
35 com quem o SENHOR havia feito um pacto, e lhes incumbiu, dizendo: Vós não temereis outros deuses, nem vos curvareis a eles, nem os servireis, tampouco sacrificareis a eles.
36 but|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068", who|strong="H3068" brought|strong="H5927" you|strong="H3588" up|strong="H5927" out|strong="H5186" of|strong="H3068" the|strong="H3588" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" with|strong="H3068" great|strong="H1419" power|strong="H3581" and|strong="H3068" with|strong="H3068" an|strong="H3588" outstretched|strong="H5186" arm|strong="H2220", him|strong="H5186" shall|strong="H3068" ye fear|strong="H3372", and|strong="H3068" unto|strong="H3068" him|strong="H5186" shall|strong="H3068" ye bow|strong="H7812" yourselves|strong="H3068", and|strong="H3068" to|strong="H3068" him|strong="H5186" shall|strong="H3068" ye sacrifice|strong="H2076":
36 Porém o SENHOR, que vos fez subir da terra do Egito com grande poder e braço estendido, a ele temereis, e a ele adorareis, e a ele fareis sacrifício.
37 and|strong="H3117" the|strong="H3605" statutes|strong="H2706" and|strong="H3117" the|strong="H3605" ordinances|strong="H4941", and|strong="H3117" the|strong="H3605" law|strong="H8451" and|strong="H3117" the|strong="H3605" commandment|strong="H4687", which|strong="H3117" he|strong="H3117" wrote|strong="H3789" for|strong="H6213" you|strong="H3605", ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" observe|strong="H8104" to|strong="H6213" do|strong="H6213" forevermore; and|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" not|strong="H3808" fear|strong="H3372" other|strong="H3605" gods:
37 E os estatutos, e as ordenanças, e a lei, e o mandamento, o qual para vós escreveu, vós observareis para cumpri-los pela eternidade; e não temereis outros deuses.
38 and|strong="H1285" the|strong="H3772" covenant|strong="H1285" that|strong="H3808" I|strong="H3808" have|strong="H3808" made|strong="H3772" with|strong="H1285" you|strong="H3808" ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" forget|strong="H7911"; neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" ye|strong="H3808" fear|strong="H3372" other gods:
38 E o pacto que tenho feito convosco, vós não esquecereis; nem temereis outros deuses.
39 but|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068" shall|strong="H3068" ye fear|strong="H3372"; and|strong="H3068" he|strong="H1931" will|strong="H3068" deliver|strong="H5337" you|strong="H3588" out|strong="H5337" of|strong="H3068" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" all|strong="H3605" your|strong="H3068" enemies|strong="H3027".
39 Porém, o SENHOR vosso Deus temereis; e ele vos livrará da mão de todos os vossos inimigos.
40 Howbeit they|strong="H1992" did|strong="H6213" not|strong="H3808" hearken|strong="H8085", but|strong="H3588" they|strong="H1992" did|strong="H6213" after|strong="H3588" their|strong="H8085" former|strong="H7223" manner|strong="H4941".
40 Todavia eles não atentaram, mas fizeram segundo o seu costume anterior.
41 So|strong="H6213" these|strong="H2088" nations|strong="H1471" feared|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H1121" served|strong="H5647" their|strong="H3068" graven|strong="H6456" images|strong="H6456"; their|strong="H3068" children|strong="H1121" likewise|strong="H1571", and|strong="H1121" their|strong="H3068" children|strong="H1121"’s children|strong="H1121", as|strong="H5704" did|strong="H6213" their|strong="H3068" fathers, so|strong="H6213" do|strong="H6213" they|strong="H1992" unto|strong="H6213" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
41 Assim, estas nações temiam o SENHOR, e serviam as suas imagens esculpidas, tanto os seus filhos, quanto os filhos dos seus filhos; como fizeram os seus pais, assim também fazem eles até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.