2 Crônicas 2

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now|strong="H5921" Solomon|strong="H8010" purposed to|strong="H5921" build a|strong="H3068" house for|strong="H5921" the|strong="H5921" name of|strong="H2022" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3967" a|strong="H3068" house for|strong="H5921" his|strong="H5921" kingdom.
1 Resolveu Salomão edificar a casa ao nome do Senhor , como também casa para o seu reino.
2 And|strong="H7971" Solomon|strong="H8010" counted out|strong="H7971" threescore and|strong="H7971" ten|strong="H1732" thousand men|strong="H6213" to|strong="H7971" bear|strong="H6213" burdens, and|strong="H7971" fourscore thousand men|strong="H6213" that|strong="H4428" were|strong="H1732" hewers in|strong="H3427" the|strong="H6213" mountains, and|strong="H7971" three thousand and|strong="H7971" six hundred to|strong="H7971" oversee them|strong="H7971".
2 Designou Salomão setenta mil homens para levarem as cargas, oitenta mil, para talharem pedras nas montanhas e três mil e seiscentos, para dirigirem a obra.
3 And|strong="H3478" Solomon sent|strong="H3068" to|strong="H3478" Huram the|strong="H6440" king|strong="H5921" of|strong="H1004" Tyre, saying, As|strong="H3068" thou|strong="H6440" didst deal with|strong="H1004" David my|strong="H3068" father, and|strong="H3478" didst send him|strong="H6440" cedars to|strong="H3478" build|strong="H1129" him|strong="H6440" a|strong="H3068" house|strong="H1004" to|strong="H3478" dwell therein, even so deal with me.
3 Salomão mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Como procedeste para com Davi, meu pai, e lhe mandaste cedros, para edificar a casa em que morasse, assim também procede comigo.
4 Behold, I|strong="H3588" am about|strong="H3605" to|strong="H1004" build|strong="H1129" a|strong="H3068" house|strong="H1004" for|strong="H3588" the|strong="H3605" name of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" my|strong="H3605" God, to|strong="H1004" dedicate it|strong="H3588" to|strong="H1004" him|strong="H3605", and|strong="H1419" to|strong="H1004" burn before him|strong="H3605" incense of|strong="H1004" sweet spices, and|strong="H1419" for|strong="H3588" the|strong="H3605" continual showbread, and|strong="H1419" for|strong="H3588" the|strong="H3605" burnt offerings|strong="H3588" morning and|strong="H1419" evening, on|strong="H1004" the|strong="H3605" sabbaths, and|strong="H1419" on|strong="H1004" the|strong="H3605" new moons, and|strong="H1419" on|strong="H1004" the|strong="H3605" set|strong="H1129" feasts of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3605" God. This|strong="H3588" is|strong="H3605" an ordinance forever|strong="H3605" to|strong="H1004" Israel.
4 Eis que estou para edificar a casa ao nome do Senhor , meu Deus, e lha consagrar, para queimar perante ele incenso aromático, e lhe apresentar o pão contínuo da proposição e os holocaustos da manhã e da tarde, nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festividades do Senhor , nosso Deus; o que é obrigação perpétua para Israel.
5 And|strong="H8064" the|strong="H6440" house|strong="H1004" which|strong="H4310" I|strong="H3588" build|strong="H1129" is|strong="H4310" great|strong="H6440"; for|strong="H3588" great|strong="H6440" is|strong="H4310" our|strong="H3588" God|strong="H3808" above|strong="H6440" all|strong="H6440" gods.
5 A casa que edificarei há de ser grande, porque o nosso Deus é maior do que todos os deuses.
6 But|strong="H6258" who|strong="H3063" is|strong="H3701" able to|strong="H7971" build|strong="H6213" him|strong="H7971" a|strong="H3068" house, seeing heaven and|strong="H3063" the|strong="H6213" heaven of|strong="H6213" heavens cannot|strong="H3045" contain him|strong="H7971"? who|strong="H3063" am I|strong="H6258" then|strong="H6258", that|strong="H3045" I|strong="H6258" should|strong="H6213" build|strong="H6213" him|strong="H7971" a|strong="H3068" house, save only to|strong="H7971" burn incense before|strong="H5973" him|strong="H7971"?
6 No entanto, quem seria capaz de lhe edificar a casa, visto que os céus e até os céus dos céus o não podem conter? E quem sou eu para lhe edificar a casa, senão para queimar incenso perante ele?
7 Now|strong="H2009" therefore|strong="H3588" send|strong="H7971" me|strong="H7971" a|strong="H3068" man|strong="H3045" skillful|strong="H3045" to|strong="H7971" work in|strong="H5650" gold, and|strong="H7971" in|strong="H5650" silver, and|strong="H7971" in|strong="H5650" brass, and|strong="H7971" in|strong="H5650" iron, and|strong="H7971" in|strong="H5650" purple, and|strong="H7971" crimson, and|strong="H7971" blue, and|strong="H7971" that|strong="H3588" knoweth|strong="H3045" how|strong="H3588" to|strong="H7971" grave all manner of gravings, to be with|strong="H5973" the|strong="H3588" skillful|strong="H3045" men|strong="H5650" that|strong="H3588" are|strong="H5650" with|strong="H5973" me|strong="H7971" in|strong="H5650" Judah and|strong="H7971" in|strong="H5650" Jerusalem, whom|strong="H3588" David|strong="H5973" my|strong="H3045" father did|strong="H5650" provide.
7 Manda-me, pois, agora, um homem que saiba trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em obras de púrpura, de carmesim e de pano azul; que saiba fazer obras de entalhe juntamente com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, empregou.
8 Send me|strong="H3559" also|strong="H3588" cedar trees|strong="H6086", fir trees|strong="H6086", and|strong="H1419" algum trees|strong="H6086", out|strong="H1419" of|strong="H1004" Lebanon; for|strong="H3588" I|strong="H3588" know that|strong="H3588" thy|strong="H3559" servants know how|strong="H3588" to|strong="H1004" cut timber|strong="H6086" in|strong="H1004" Lebanon. And|strong="H1419", behold, my|strong="H3588" servants shall|strong="H1004" be|strong="H6086" with|strong="H1004" thy|strong="H3559" servants,
8 Manda-me também madeira de cedros, ciprestes e sândalo do Líbano; porque bem sei que os teus servos sabem cortar madeira no Líbano. Eis que os meus servos estarão com os teus,
9 even to|strong="H5414" prepare me|strong="H5414" timber|strong="H6086" in|strong="H5650" abundance; for|strong="H6086" the|strong="H5414" house which|strong="H6086" I|strong="H5414" am about|strong="H2009" to|strong="H5414" build shall|strong="H5650" be|strong="H5414" great and|strong="H6242" wonderful.
9 para me prepararem muita madeira; porque a casa que edificarei há de ser grande e maravilhosa.
10 And|strong="H3068", behold, I|strong="H5414" will|strong="H3068" give|strong="H5414" to|strong="H3068" thy|strong="H3068" servants, the|strong="H5921" hewers that|strong="H5971" cut timber, twenty thousand measures of|strong="H4428" beaten wheat, and|strong="H3068" twenty thousand measures of|strong="H4428" barley, and|strong="H3068" twenty thousand baths of|strong="H4428" wine, and|strong="H3068" twenty thousand baths of|strong="H4428" oil.
10 Aos teus servos, cortadores da madeira, darei vinte mil coros de trigo batido, vinte mil coros de cevada, vinte mil batos de vinho e vinte mil batos de azeite.
11 Then|strong="H5414" Huram|strong="H2361" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Tyre answered in|strong="H3478" writing|strong="H6213", which|strong="H3068" he|strong="H6213" sent|strong="H5414" to|strong="H3478" Solomon, Because|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" loveth his|strong="H5414" people|strong="H1121", he|strong="H6213" hath|strong="H3068" made|strong="H6213" thee|strong="H5414" king|strong="H4428" over|strong="H4428" them|strong="H5414".
11 Hirão, rei de Tiro, respondeu por uma carta que enviou a Salomão, dizendo: Porquanto o Senhor ama ao seu povo, te constituiu rei sobre ele.
12 Huram|strong="H2361" said moreover, Blessed be|strong="H6258" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3045" God|strong="H7971" of|strong="H3045" Israel, that|strong="H3045" made|strong="H3045" heaven and|strong="H7971" earth, who|strong="H3045" hath|strong="H3045" given to|strong="H7971" David|strong="H7971" the|strong="H3045" king a|strong="H3068" wise|strong="H2450" son|strong="H2450", endued|strong="H3045" with|strong="H3045" discretion and|strong="H7971" understanding, that|strong="H3045" should|strong="H2450" build a|strong="H3068" house for|strong="H7971" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H7971" a|strong="H3068" house for|strong="H7971" his|strong="H7971" kingdom.
12 Disse mais Hirão: Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, que fez os céus e a terra; que deu ao rei Davi um filho sábio, dotado de discrição e entendimento, que edifique casa ao Senhor e para o seu próprio reino.
13 And|strong="H1121" now|strong="H5414" I|strong="H5414" have|strong="H3045" sent|strong="H5414" a|strong="H3068" skillful|strong="H2803" man|strong="H2450", endued|strong="H3045" with|strong="H5973" understanding, of|strong="H1121" Huram my|strong="H5414" father|strong="H1121"’s,
13 Agora, pois, envio um homem sábio de grande entendimento, a saber, Hirão-Abi,
14 the|strong="H7971" son of|strong="H5650" a|strong="H3068" woman of|strong="H5650" the|strong="H7971" daughters of|strong="H5650" Dan; and|strong="H7971" his|strong="H7971" father was|strong="H5650" a|strong="H3068" man of|strong="H5650" Tyre, skillful to|strong="H7971" work in|strong="H5650" gold, and|strong="H7971" in|strong="H5650" silver, in|strong="H5650" brass, in|strong="H5650" iron, in|strong="H5650" stone, and|strong="H7971" in|strong="H5650" timber, in|strong="H5650" purple, in|strong="H5650" blue, and|strong="H7971" in|strong="H5650" fine linen, and|strong="H7971" in|strong="H5650" crimson, also to|strong="H7971" grave any manner of|strong="H5650" graving, and|strong="H7971" to|strong="H7971" devise any device; that|strong="H8081" there|strong="H6258" may|strong="H3196" be|strong="H5650" a place appointed unto|strong="H7971" him|strong="H7971" with|strong="H7971" thy|strong="H7971" skillful men|strong="H5650", and|strong="H7971" with|strong="H7971" the|strong="H7971" skillful men|strong="H5650" of|strong="H5650" my|strong="H7971" lord David|strong="H7971" thy|strong="H7971" father.
14 filho de uma mulher das filhas de Dã e cujo pai foi homem de Tiro; ele sabe lavrar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em pedras e em madeira, em obras de púrpura, de pano azul, e de linho fino e em obras de carmesim; e é hábil para toda obra de entalhe e para elaborar qualquer plano que se lhe proponha, juntamente com os teus peritos e os peritos de Davi, meu senhor, teu pai.
15 Now|strong="H5921" therefore|strong="H5921" the|strong="H3605" wheat and|strong="H6086" the|strong="H3605" barley, the|strong="H3605" oil and|strong="H6086" the|strong="H3605" wine, which|strong="H6086" my|strong="H3605" lord hath|strong="H3389" spoken of|strong="H4480", let him|strong="H5921" send|strong="H5927" unto|strong="H5927" his|strong="H3605" servants:
15 Agora, pois, mande o meu senhor para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que falou.
16 and|strong="H3967" we|strong="H3068" will|strong="H3478" cut|strong="H3478" wood out|strong="H4672" of|strong="H3605" Lebanon, as|strong="H3605" much|strong="H3605" as|strong="H3605" thou shalt need; and|strong="H3967" we|strong="H3068" will|strong="H3478" bring|strong="H1732" it|strong="H4672" to|strong="H3478" thee|strong="H4672" in|strong="H3478" floats by|strong="H3478" sea to|strong="H3478" Joppa; and|strong="H3967" thou shalt carry it|strong="H4672" up|strong="H3605" to|strong="H3478" Jerusalem.
16 E nós cortaremos tanta madeira no Líbano quanta houveres mister e ta faremos chegar em jangadas, pelo mar, a Jope, e tu a farás subir a Jerusalém.
17 And|strong="H3967" Solomon numbered|strong="H3967" all|strong="H6213" the|strong="H6213" sojourners that|strong="H5971" were|strong="H5971" in|strong="H6213" the|strong="H6213" land of|strong="H2022" Israel|strong="H5971", after|strong="H1992" the|strong="H6213" numbering wherewith David his|strong="H6213" father had|strong="H5971" numbered|strong="H3967" them|strong="H1992"; and|strong="H3967" they|strong="H1992" were|strong="H5971" found a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty thousand and|strong="H3967" three|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
17 Salomão levantou o censo de todos os homens estrangeiros que havia na terra de Israel, segundo o censo que fizera Davi, seu pai; e acharam-se cento e cinquenta e três mil e seiscentos.
18 And he set threescore and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people at work.
18 Designou deles setenta mil para levarem as cargas, oitenta mil para talharem pedras nas montanhas, como também três mil e seiscentos para dirigirem o trabalho do povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.