2 Coríntios 12

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Surely it|strong="G2532" is|strong="G2962" not|strong="G3756" expedient|strong="G4851" for|strong="G1519" me|strong="G3756" to|strong="G1519" glory|strong="G2744"; for|strong="G1519" I|strong="G2532" will|strong="G2532" come|strong="G2064" to|strong="G1519" visions|strong="G3701" and|strong="G2532" revelations of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
1 Se é necessário que me glorie, ainda que não convém, passarei às visões e revelações do Senhor.
2 I|strong="G2193" know|strong="G1492" a|strong="G1722" man|strong="G5108" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", fourteen|strong="G1180" years|strong="G2094" ago|strong="G4253" (whether|strong="G1535" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983", I|strong="G2193" know|strong="G1492" not|strong="G3756"; or|strong="G1535" whether|strong="G1535" out|strong="G1535" of|strong="G2316" the|strong="G1722" body|strong="G4983", I|strong="G2193" know|strong="G1492" not|strong="G3756"; God|strong="G2316" knoweth|strong="G1492"), such|strong="G5108" a|strong="G1722" one|strong="G5108" caught|strong="G5108" up|strong="G1722" even|strong="G2193" to|strong="G2193" the|strong="G1722" third|strong="G5154" heaven|strong="G3772".
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado até ao terceiro céu (se no corpo ou fora do corpo, não sei, Deus o sabe)
3 And|strong="G2532" I|strong="G2532" know|strong="G1492" such|strong="G5108" a|strong="G2532" man|strong="G5108" (whether|strong="G1535" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983", or|strong="G1535" out|strong="G2532" of|strong="G2316" the|strong="G1722" body|strong="G4983", I|strong="G2532" know|strong="G1492" not|strong="G3756"; God|strong="G2316" knoweth|strong="G1492"),
3 e sei que o tal homem (se no corpo ou fora do corpo, não sei, Deus o sabe)
4 how|strong="G3754" that|strong="G3754" he|strong="G2532" was|strong="G3588" caught up|strong="G1519" into|strong="G1519" Paradise|strong="G3857", and|strong="G2532" heard unspeakable words|strong="G4487", which|strong="G3739" it|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3756" lawful|strong="G1832" for|strong="G3754" a|strong="G2532" man|strong="G3739" to|strong="G1519" utter|strong="G2980".
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras inefáveis, as quais não é lícito ao homem referir.
5 On|strong="G1722" behalf|strong="G5228" of|strong="G1722" such|strong="G5108" a|strong="G1722" one|strong="G5108" will|strong="G1473" I|strong="G1473" glory|strong="G2744": but|strong="G1161" on|strong="G1722" mine|strong="G1473" own|strong="G1683" behalf|strong="G5228" I|strong="G1473" will|strong="G1473" not|strong="G3756" glory|strong="G2744", save|strong="G1487" in|strong="G1722" my|strong="G1722" weaknesses.
5 De tal coisa me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, salvo nas minhas fraquezas.
6 For|strong="G1063" if|strong="G1437" I|strong="G1473" should|strong="G5100" desire|strong="G2309" to|strong="G1519" glory|strong="G2744", I|strong="G1473" shall|strong="G3739" not|strong="G3756" be|strong="G1510" foolish; for|strong="G1063" I|strong="G1473" shall|strong="G3739" speak|strong="G3004" the|strong="G1519" truth: but|strong="G1161" I|strong="G1473" forbear|strong="G5339", lest|strong="G3361" any|strong="G5100" man|strong="G5100" should|strong="G5100" account|strong="G3049" of|strong="G1537" me|strong="G1473" above|strong="G5228" that|strong="G3739" which|strong="G3739" he|strong="G1161" seeth me|strong="G1473" to be, or|strong="G2228" anything|strong="G5100" he|strong="G1161" heareth from|strong="G1537" me|strong="G1473".
6 Pois, se eu vier a gloriar-me, não serei néscio, porque direi a verdade; mas abstenho-me para que ninguém se preocupe comigo mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 And|strong="G2532" by|strong="G2532" reason|strong="G1352" of|strong="G2532" the|strong="G2532" exceeding|strong="G5236" greatness|strong="G5236" of|strong="G2532" the|strong="G2532" revelations, that|strong="G2443" I|strong="G1473" should|strong="G3588" not|strong="G3361" be|strong="G2532" exalted overmuch, there|strong="G2532" was|strong="G3588" given|strong="G1325" to|strong="G2443" me|strong="G1325" a|strong="G2532" thorn|strong="G4647" in|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", a|strong="G2532" messenger of|strong="G2532" Satan|strong="G4567" to|strong="G2443" buffet|strong="G2852" me|strong="G1325", that|strong="G2443" I|strong="G1473" should|strong="G3588" not|strong="G3361" be|strong="G2532" exalted overmuch.
7 E, para que não me ensoberbecesse com a grandeza das revelações, foi-me posto um espinho na carne, mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de que não me exalte.
8 Concerning|strong="G5228" this|strong="G3778" thing|strong="G3778" I|strong="G1473" besought|strong="G3870" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" thrice|strong="G5151", that|strong="G2443" it|strong="G3778" might|strong="G3778" depart from|strong="G3588" me|strong="G1473".
8 Por causa disto, três vezes pedi ao Senhor que o afastasse de mim.
9 And|strong="G2532" he|strong="G2532" hath|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" me|strong="G1473", My|strong="G1722" grace|strong="G5485" is|strong="G3588" sufficient for|strong="G1063" thee: for|strong="G1063" my|strong="G1722" power|strong="G1411" is|strong="G3588" made|strong="G3004" perfect in|strong="G1722" weakness. Most|strong="G3123" gladly|strong="G2236" therefore|strong="G3767" will|strong="G2532" I|strong="G1473" rather|strong="G3123" glory|strong="G2744" in|strong="G1722" my|strong="G1722" weaknesses, that|strong="G2443" the|strong="G1722" power|strong="G1411" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547" may|strong="G2532" rest|strong="G1981" upon|strong="G1909" me|strong="G1473".
9 Então, ele me disse: A minha graça te basta, porque o poder se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, mais me gloriarei nas fraquezas, para que sobre mim repouse o poder de Cristo.
10 Wherefore|strong="G1352" I|strong="G2532" take|strong="G2106" pleasure|strong="G2106" in|strong="G1722" weaknesses, in|strong="G1722" injuries, in|strong="G1722" necessities, in|strong="G1722" persecutions|strong="G1375", in|strong="G1722" distresses|strong="G4730", for|strong="G1063" Christ|strong="G5547"’s sake|strong="G5228": for|strong="G1063" when|strong="G3752" I|strong="G2532" am|strong="G1510" weak, then|strong="G2532" am|strong="G1510" I|strong="G2532" strong|strong="G1415".
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando sou fraco, então, é que sou forte.
11 I|strong="G1473" am|strong="G1510" become|strong="G1096" foolish|strong="G2532" in|strong="G2532" glorying: ye|strong="G5210" compelled me|strong="G1473"; for|strong="G1063" I|strong="G1473" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G1510" commended|strong="G4921" of|strong="G5259" you|strong="G5210": for|strong="G1063" in|strong="G2532" nothing|strong="G3762" was|strong="G1510" I|strong="G1473" behind|strong="G5302" the|strong="G2532" very|strong="G3029" chiefest|strong="G3029" apostles, though|strong="G1487" I|strong="G1473" am|strong="G1510" nothing|strong="G3762".
11 Tenho-me tornado insensato; a isto me constrangestes. Eu devia ter sido louvado por vós; porquanto em nada fui inferior a esses tais apóstolos, ainda que nada sou.
12 Truly|strong="G3303" the|strong="G1722" signs|strong="G4592" of|strong="G2532" an|strong="G2532" apostle were|strong="G3588" wrought|strong="G2716" among|strong="G1722" you|strong="G5210" in|strong="G1722" all|strong="G3956" patience|strong="G5281", in|strong="G1722" signs|strong="G4592" and|strong="G2532" wonders|strong="G5059" and|strong="G2532" mighty|strong="G1411" works|strong="G1411".
12 Pois as credenciais do apostolado foram apresentadas no meio de vós, com toda a persistência, por sinais, prodígios e poderes miraculosos.
13 For|strong="G1063" what|strong="G5101" is|strong="G1510" there|strong="G1063" wherein|strong="G3739" ye|strong="G5210" were|strong="G1510" made|strong="G3756" inferior|strong="G2274" to|strong="G3756" the|strong="G3588" rest|strong="G3062" of|strong="G1577" the|strong="G3588" churches|strong="G1577", except|strong="G1487" it be that|strong="G3754" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" was|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G1510" burden|strong="G2655" to|strong="G3756" you|strong="G5210"? forgive|strong="G5483" me|strong="G1473" this|strong="G3778" wrong.
13 Porque, em que tendes vós sido inferiores às demais igrejas, senão neste fato de não vos ter sido pesado? Perdoai-me esta injustiça.
14 Behold|strong="G2400", a|strong="G2192" third|strong="G5154" time|strong="G5154" I|strong="G2532" am|strong="G2532" ready|strong="G2093" to|strong="G4314" come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210"; and|strong="G2532" I|strong="G2532" will|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" a|strong="G2192" burden|strong="G2655" to|strong="G4314" you|strong="G5210": for|strong="G1063" I|strong="G2532" seek|strong="G2212" not|strong="G3756" yours|strong="G4771", but|strong="G2532" you|strong="G5210": for|strong="G1063" the|strong="G2532" children|strong="G5043" ought|strong="G3784" not|strong="G3756" to|strong="G4314" lay|strong="G2343" up|strong="G2343" for|strong="G1063" the|strong="G2532" parents|strong="G1118", but|strong="G2532" the|strong="G2532" parents|strong="G1118" for|strong="G1063" the|strong="G2532" children|strong="G5043".
14 Eis que, pela terceira vez, estou pronto a ir ter convosco e não vos serei pesado; pois não vou atrás dos vossos bens, mas procuro a vós outros. Não devem os filhos entesourar para os pais, mas os pais, para os filhos.
15 And|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G2532" most|strong="G5228" gladly|strong="G2236" spend|strong="G1159" and|strong="G2532" be|strong="G2532" spent|strong="G1159" for|strong="G5228" your|strong="G2532" souls|strong="G5590", though|strong="G1487" the|strong="G2532" more|strong="G5228" abundantly|strong="G4056" I|strong="G1473" love you|strong="G5210", the|strong="G2532" less|strong="G2276" I|strong="G1473" am|strong="G1473" loved.
15 Eu de boa vontade me gastarei e ainda me deixarei gastar em prol da vossa alma. Se mais vos amo, serei menos amado?
16 But|strong="G1161" be|strong="G1510" it|strong="G1161" so|strong="G1161", I|strong="G1473" did|strong="G1510" not|strong="G3756" myself|strong="G1473" burden|strong="G2599" you|strong="G5210"; but|strong="G1161", being|strong="G1510" crafty|strong="G3835", I|strong="G1473" caught|strong="G2983" you|strong="G5210" with|strong="G3756" guile|strong="G1388".
16 Pois seja assim, eu não vos fui pesado; porém, sendo astuto, vos prendi com dolo.
17 Did|strong="G3361" I|strong="G3739" take|strong="G4122" advantage|strong="G4122" of|strong="G1223" you|strong="G5210" by|strong="G1223" any|strong="G5100" one|strong="G5100" of|strong="G1223" them|strong="G3739" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G5210" sent unto|strong="G4314" you|strong="G5210"?
17 Porventura, vos explorei por intermédio de algum daqueles que vos enviei?
18 I|strong="G2532" exhorted|strong="G3870" Titus|strong="G5103", and|strong="G2532" I|strong="G2532" sent|strong="G4882" the|strong="G2532" brother with|strong="G2532" him|strong="G3588". Did|strong="G2532" Titus|strong="G5103" take|strong="G2532" any|strong="G3756" advantage|strong="G4122" of|strong="G4151" you|strong="G5210"? walked|strong="G4043" we|strong="G2532" not|strong="G3756" in|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G2532" spirit|strong="G4151"? walked we not|strong="G3756" in|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G2532" steps|strong="G2487"?
18 Roguei a Tito e enviei com ele outro irmão; porventura, Tito vos explorou? Acaso, não temos andado no mesmo espírito? Não seguimos nas mesmas pisadas?
19 Again, think|strong="G1380" ye|strong="G5210" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G3588" excusing ourselves unto|strong="G2980" you|strong="G5210"? In|strong="G1722" the|strong="G1722" sight|strong="G2713" of|strong="G2316" God|strong="G2316" speak|strong="G2980" we|strong="G3754" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547". But|strong="G1161" all|strong="G3956" things|strong="G3956", beloved, are for|strong="G3754" your|strong="G3956" edifying|strong="G3619".
19 Há muito, pensais que nos estamos desculpando convosco. Falamos em Cristo perante Deus, e tudo, ó amados, para vossa edificação.
20 For|strong="G1063" I|strong="G2504" fear|strong="G5399", lest|strong="G3361" by|strong="G2064" any|strong="G3361" means|strong="G3381", when|strong="G2064" I|strong="G2504" come|strong="G2064", I|strong="G2504" should|strong="G3361" find|strong="G2147" you|strong="G5210" not|strong="G3756" such|strong="G3634" as|strong="G3634" I|strong="G2504" would|strong="G2309", and|strong="G2064" should|strong="G3361" myself be|strong="G3756" found|strong="G2147" of|strong="G2372" you|strong="G5210" such|strong="G3634" as|strong="G3634" ye|strong="G5210" would|strong="G2309" not|strong="G3756"; lest|strong="G3361" by|strong="G2064" any|strong="G3361" means|strong="G3381" there should be strifes|strong="G2052", jealousies, wraths|strong="G2372", factions, backbitings|strong="G2636", whisperings|strong="G5587", swellings|strong="G5450", tumults;
20 Temo, pois, que, indo ter convosco, não vos encontre na forma em que vos quero, e que também vós me acheis diferente do que esperáveis, e que haja entre vós contendas, invejas, iras, porfias, detrações, intrigas, orgulho e tumultos.
21 lest|strong="G3361" again|strong="G3825" when|strong="G2532" I|strong="G1473" come|strong="G2064" my|strong="G1473" God|strong="G2316" will|strong="G2316" humble|strong="G5013" me|strong="G1473" before|strong="G1909" you|strong="G5210", and|strong="G2532" I|strong="G1473" should|strong="G2316" mourn|strong="G3996" for|strong="G1909" many|strong="G4183" of|strong="G2316" them|strong="G3588" that|strong="G3739" have|strong="G2532" sinned|strong="G4258" heretofore, and|strong="G2532" repented|strong="G3340" not|strong="G3361" of|strong="G2316" the|strong="G2532" uncleanness and|strong="G2532" fornication|strong="G4202" and|strong="G2532" lasciviousness which|strong="G3739" they|strong="G2532" committed|strong="G4238".
21 Receio que, indo outra vez, o meu Deus me humilhe no meio de vós, e eu venha a chorar por muitos que, outrora, pecaram e não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.