1 Reis 21

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And|strong="H4428" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" after|strong="H1961" these|strong="H4428" things|strong="H1697", that|strong="H1697" Naboth|strong="H5022" the|strong="H1697" Jezreelite|strong="H3158" had|strong="H1961" a|strong="H3068" vineyard|strong="H3754", which|strong="H1697" was|strong="H1961" in|strong="H4428" Jezreel|strong="H3157", hard by|strong="H1961" the|strong="H1697" palace|strong="H1964" of|strong="H4428" Ahab king|strong="H4428" of|strong="H4428" Samaria|strong="H8111".
1 Depois disso, aconteceu o seguinte: Acabe, rei de Samaria , tinha um palácio em Jezreel. Perto desse palácio havia uma plantação de uvas que pertencia a um homem chamado Nabote.
2 And|strong="H3701" Ahab spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Naboth|strong="H5022", saying|strong="H1696", Give|strong="H5414" me|strong="H5414" thy|strong="H5414" vineyard|strong="H3754", that|strong="H3588" I|strong="H3588" may|strong="H1961" have|strong="H1961" it|strong="H5414" for|strong="H3588" a|strong="H3068" garden|strong="H1588" of|strong="H1004" herbs|strong="H3419", because|strong="H3588" it|strong="H5414" is|strong="H2088" near|strong="H7138" unto|strong="H1696" my|strong="H5414" house|strong="H1004"; and|strong="H3701" I|strong="H3588" will|strong="H1961" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" for|strong="H3588" it|strong="H5414" a|strong="H3068" better|strong="H2896" vineyard|strong="H3754" than|strong="H4480" it|strong="H5414": or|strong="H3701", if|strong="H3588" it|strong="H5414" seem|strong="H5869" good|strong="H2896" to|strong="H1696" thee|strong="H5414", I|strong="H3588" will|strong="H1961" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" the|strong="H3588" worth|strong="H4242" of|strong="H1004" it|strong="H5414" in|strong="H1004" money|strong="H3701".
2 Certo dia Acabe disse a Nabote: — Dê-me a sua plantação de uvas. Ela fica perto do meu palácio, e eu quero aproveitar o terreno para fazer uma horta. Em troca, eu lhe darei uma plantação de uvas melhor do que a sua ou, se você preferir, eu pagarei um preço justo por ela.
3 And|strong="H3068" Naboth|strong="H5022" said to|strong="H3068" Ahab, Jehovah|strong="H3068" forbid|strong="H2486" it|strong="H5414" me|strong="H5414", that|strong="H3068" I|strong="H5414" should|strong="H3068" give|strong="H5414" the|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" of|strong="H3068" my|strong="H5414" fathers unto|strong="H5414" thee|strong="H5414".
3 — Esta plantação de uvas é uma herança dos meus antepassados! — respondeu Nabote. — Que o Senhor Deus me livre de entregá-la ao senhor!
4 And|strong="H1004" Ahab came|strong="H1697" into|strong="H5921" his|strong="H5414" house|strong="H1004" heavy|strong="H5620" and|strong="H1004" displeased|strong="H2198" because|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H6440" word|strong="H1697" which|strong="H1697" Naboth|strong="H5022" the|strong="H6440" Jezreelite|strong="H3158" had|strong="H5414" spoken|strong="H1696" to|strong="H1696" him|strong="H5414"; for|strong="H5921" he|strong="H1004" had|strong="H5414" said|strong="H1696", I|strong="H5414" will|strong="H1004" not|strong="H3808" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" the|strong="H6440" inheritance|strong="H5159" of|strong="H1004" my|strong="H5414" fathers. And|strong="H1004" he|strong="H1004" laid|strong="H5414" him|strong="H5414" down|strong="H7901" upon|strong="H5921" his|strong="H5414" bed|strong="H4296", and|strong="H1004" turned|strong="H5437" away|strong="H5437" his|strong="H5414" face|strong="H6440", and|strong="H1004" would|strong="H1697" eat|strong="H3899" no|strong="H3808" bread|strong="H3899".
4 Acabe foi para casa aborrecido e com raiva por causa do que Nabote tinha dito. Ele se deitou na cama, virado para a parede, e não quis comer nada.
5 But|strong="H1696" Jezebel his|strong="H1696" wife|strong="H1696" came|strong="H7307" to|strong="H1696" him|strong="H2088", and|strong="H3899" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H2088", Why|strong="H4100" is|strong="H2088" thy spirit|strong="H7307" so|strong="H2088" sad|strong="H5620", that|strong="H2088" thou|strong="H1696" eatest no|strong="H1696" bread|strong="H3899"?
5 Então a sua esposa Jezabel foi falar com ele e perguntou: — Por que você está assim aborrecido? Por que não quer comer?
6 And|strong="H3701" he|strong="H3588" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" her|strong="H5414", Because|strong="H3588" I|strong="H3588" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Naboth|strong="H5022" the|strong="H3588" Jezreelite|strong="H3158", and|strong="H3701" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H5414", Give|strong="H5414" me|strong="H5414" thy|strong="H5414" vineyard|strong="H3754" for|strong="H3588" money|strong="H3701"; or|strong="H3808" else|strong="H3808", if|strong="H3588" it|strong="H5414" please|strong="H2655" thee|strong="H5414", I|strong="H3588" will|strong="H5414" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" another vineyard|strong="H3754" for|strong="H3588" it|strong="H5414": and|strong="H3701" he|strong="H3588" answered|strong="H1696", I|strong="H3588" will|strong="H5414" not|strong="H3808" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" my|strong="H5414" vineyard|strong="H3754".
6 Ele respondeu: — É por causa do que Nabote me falou. Eu lhe disse que queria comprar a sua plantação de uvas ou então, se ele preferisse, eu lhe daria outra em troca. Mas Nabote me disse que não me daria a sua plantação.
7 And|strong="H6965" Jezebel his|strong="H5414" wife said unto|strong="H5414" him|strong="H5414", Dost thou|strong="H6213" now|strong="H6258" govern|strong="H6213" the|strong="H5921" kingdom|strong="H4410" of|strong="H5921" Israel|strong="H3478"? arise|strong="H6965", and|strong="H6965" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899", and|strong="H6965" let|strong="H5414" thy|strong="H5414" heart|strong="H3820" be|strong="H3820" merry|strong="H3190": I|strong="H5414" will|strong="H3478" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" the|strong="H5921" vineyard|strong="H3754" of|strong="H5921" Naboth|strong="H5022" the|strong="H5921" Jezreelite|strong="H3158".
7 Então Jezabel disse a Acabe, o seu marido: — Afinal de contas, você é o rei ou não é? Levante-se, anime-se e coma! Eu darei a você a plantação de uvas de Nabote, o homem de Jezreel!
8 So|strong="H7971" she|strong="H5892" wrote|strong="H3789" letters|strong="H5612" in|strong="H3427" Ahab’s name|strong="H8034", and|strong="H7971" sealed|strong="H2856" them|strong="H7971" with|strong="H3427" his|strong="H7971" seal|strong="H2368", and|strong="H7971" sent|strong="H7971" the|strong="H7971" letters|strong="H5612" unto|strong="H7971" the|strong="H7971" elders|strong="H2205" and|strong="H7971" to|strong="H7971" the|strong="H7971" nobles|strong="H2715" that|strong="H5892" were|strong="H5612" in|strong="H3427" his|strong="H7971" city|strong="H5892", and that|strong="H5892" dwelt|strong="H3427" with|strong="H3427" Naboth|strong="H5022".
8 Então ela escreveu algumas cartas em nome de Acabe e carimbou-as com o anel-sinete dele e as mandou para as autoridades e para os líderes de Jezreel.
9 And|strong="H5971" she|strong="H7121" wrote|strong="H3789" in|strong="H3427" the|strong="H7121" letters|strong="H5612", saying, Proclaim|strong="H7121" a|strong="H3068" fast|strong="H6685", and|strong="H5971" set|strong="H3427" Naboth|strong="H5022" on|strong="H3427" high|strong="H7218" among|strong="H3427" the|strong="H7121" people|strong="H5971":
9 As cartas diziam o seguinte: “Mandem avisar que vai haver um dia de jejum, reúnam todo o povo e ponham Nabote no lugar de honra.
10 and|strong="H1121" set|strong="H3427" two|strong="H8147" men|strong="H1121", base|strong="H1100" fellows|strong="H1121", before|strong="H5048" him|strong="H3318", and|strong="H1121" let them|strong="H3318" bear|strong="H3318" witness|strong="H5749" against|strong="H5048" him|strong="H3318", saying, Thou|strong="H3427" didst curse|strong="H1288" God and|strong="H1121" the|strong="H1288" king|strong="H4428". And|strong="H1121" then|strong="H3318" carry|strong="H3318" him|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H1121" stone|strong="H5619" him|strong="H3318" to|strong="H3318" death|strong="H4191".
10 Ponham sentados na frente dele dois homens de mau caráter para acusarem Nabote de ter amaldiçoado a Deus e ao rei. Depois levem Nabote para fora da cidade e o matem a pedradas.”
11 And|strong="H7971" the|strong="H6213" men|strong="H2205" of|strong="H3427" his|strong="H7971" city|strong="H5892", even|strong="H6213" the|strong="H6213" elders|strong="H2205" and|strong="H7971" the|strong="H6213" nobles|strong="H2715" who|strong="H3427" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" his|strong="H7971" city|strong="H5892", did|strong="H6213" as|strong="H6213" Jezebel had|strong="H3427" sent|strong="H7971" unto|strong="H6213" them|strong="H7971", according as|strong="H6213" it|strong="H6213" was|strong="H5892" written|strong="H3789" in|strong="H3427" the|strong="H6213" letters|strong="H5612" which|strong="H5892" she|strong="H5892" had|strong="H3427" sent|strong="H7971" unto|strong="H6213" them|strong="H7971".
11 Os líderes e as autoridades de Jezreel fizeram o que Jezabel havia ordenado.
12 They|strong="H5971" proclaimed|strong="H7121" a|strong="H3068" fast|strong="H6685", and|strong="H5971" set|strong="H3427" Naboth|strong="H5022" on|strong="H3427" high|strong="H7218" among|strong="H3427" the|strong="H7121" people|strong="H5971".
12 Eles mandaram avisar que ia haver um dia de jejum, reuniram o povo e puseram Nabote no lugar de honra.
13 And|strong="H1121" the|strong="H1288" two|strong="H8147" men|strong="H1121", the|strong="H1288" base|strong="H1100" fellows|strong="H1121", came|strong="H3318" in|strong="H3427" and|strong="H1121" sat|strong="H3427" before|strong="H5048" him|strong="H3318": and|strong="H1121" the|strong="H1288" base|strong="H1100" fellows|strong="H1121" bare witness|strong="H5749" against|strong="H5048" him|strong="H3318", even against|strong="H5048" Naboth|strong="H5022", in|strong="H3427" the|strong="H1288" presence|strong="H5048" of|strong="H1121" the|strong="H1288" people|strong="H5971", saying, Naboth|strong="H5022" did|strong="H5971" curse|strong="H1288" God and|strong="H1121" the|strong="H1288" king|strong="H4428". Then|strong="H3318" they|strong="H5971" carried|strong="H3318" him|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1121" the|strong="H1288" city|strong="H5892", and|strong="H1121" stoned|strong="H5619" him|strong="H3318" to|strong="H3318" death|strong="H4191" with|strong="H3427" stones|strong="H5619".
13 Então, diante do povo, os dois homens de mau caráter acusaram Nabote de haver amaldiçoado a Deus e ao rei. E assim ele foi levado para fora da cidade e morto a pedradas.
14 Then|strong="H7971" they sent|strong="H7971" to|strong="H4191" Jezebel, saying, Naboth|strong="H5022" is|strong="H5022" stoned|strong="H5619", and|strong="H7971" is|strong="H5022" dead|strong="H4191".
14 Depois mandaram dizer a Jezabel: — Nabote foi morto a pedradas.
15 And|strong="H6965" it|strong="H5414" came|strong="H1961" to|strong="H4191" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" Jezebel heard|strong="H8085" that|strong="H3588" Naboth|strong="H5022" was|strong="H1961" stoned|strong="H5619", and|strong="H6965" was|strong="H1961" dead|strong="H4191", that|strong="H3588" Jezebel said|strong="H8085" to|strong="H4191" Ahab, Arise|strong="H6965", take|strong="H3423" possession|strong="H3423" of|strong="H4191" the|strong="H8085" vineyard|strong="H3754" of|strong="H4191" Naboth|strong="H5022" the|strong="H8085" Jezreelite|strong="H3158", which|strong="H2416" he|strong="H3588" refused|strong="H3985" to|strong="H4191" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" for|strong="H3588" money|strong="H3701"; for|strong="H3588" Naboth|strong="H5022" is|strong="H3701" not|strong="H5414" alive|strong="H2416", but|strong="H3588" dead|strong="H4191".
15 Logo que Jezabel recebeu o recado, disse a Acabe: — Nabote morreu. Agora vá e tome posse da plantação de uvas que ele não quis vender a você.
16 And|strong="H6965" it|strong="H3588" came|strong="H1961" to|strong="H3381" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" Ahab heard|strong="H8085" that|strong="H3588" Naboth|strong="H5022" was|strong="H1961" dead|strong="H4191", that|strong="H3588" Ahab rose|strong="H6965" up|strong="H6965" to|strong="H3381" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H8085" vineyard|strong="H3754" of|strong="H4191" Naboth|strong="H5022" the|strong="H8085" Jezreelite|strong="H3158", to|strong="H3381" take|strong="H3423" possession|strong="H3423" of|strong="H4191" it|strong="H3588".
16 Logo que soube que Nabote estava morto, Acabe foi até a plantação de uvas e tomou posse dela.
17 And|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H3068" Elijah the|strong="H3068" Tishbite|strong="H8664", saying|strong="H1697",
17 Então o Senhor Deus disse a Elias, o profeta de Tisbé:
18 Arise|strong="H6965", go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" meet|strong="H7125" Ahab king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", who|strong="H3478" dwelleth in|strong="H3478" Samaria|strong="H8111": behold|strong="H2009", he|strong="H8033" is|strong="H2009" in|strong="H3478" the|strong="H3423" vineyard|strong="H3754" of|strong="H4428" Naboth|strong="H5022", whither|strong="H8033" he|strong="H8033" is|strong="H2009" gone|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" take|strong="H3423" possession|strong="H3423" of|strong="H4428" it|strong="H3381".
18 — Vá falar com Acabe, rei de Israel, que mora na cidade de Samaria. Você o achará em Jezreel, na plantação de uvas de Nabote. Ele foi até lá para tomar posse dela.
19 And|strong="H3068" thou|strong="H1696" shalt speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H1571", saying|strong="H1696", Thus|strong="H3541" saith|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068", Hast thou|strong="H1696" killed|strong="H7523", and|strong="H3068" also|strong="H1571" taken|strong="H3423" possession|strong="H3423"? And|strong="H3068" thou|strong="H1696" shalt speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H1571", saying|strong="H1696", Thus|strong="H3541" saith|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068", In|strong="H3068" the|strong="H3541" place|strong="H4725" where|strong="H4725" dogs|strong="H3611" licked|strong="H3952" the|strong="H3541" blood|strong="H1818" of|strong="H3068" Naboth|strong="H5022" shall|strong="H3068" dogs|strong="H3611" lick|strong="H3952" thy|strong="H3068" blood|strong="H1818", even|strong="H1571" thine.
19 Diga a Acabe que eu, o Senhor , estou dizendo a ele: “Você mata o homem e ainda fica com a propriedade dele?” Diga a Acabe que o que eu estou dizendo é isto: “No mesmo lugar onde os cachorros lamberam o sangue de Nabote, eles lamberão o seu próprio sangue.”
20 And|strong="H3068" Ahab said to|strong="H3068" Elijah, Hast thou|strong="H6213" found|strong="H4672" me|strong="H6213", O|strong="H3068" mine enemy? And|strong="H3068" he|strong="H6213" answered, I|strong="H3282" have|strong="H3068" found|strong="H4672" thee|strong="H6213", because|strong="H3282" thou|strong="H6213" hast sold|strong="H4376" thyself to|strong="H3068" do|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" is|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
20 Quando Acabe viu Elias, perguntou: — Você já me achou, meu inimigo? Elias respondeu: — Achei, sim, porque você se entregou completamente a fazer o que o
21 Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3478" bring|strong="H7451" evil|strong="H7451" upon|strong="H7451" thee|strong="H3772", and|strong="H3478" will|strong="H3478" utterly|strong="H1197" sweep|strong="H1197" thee|strong="H3772" away|strong="H1197" and|strong="H3478" will|strong="H3478" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" Ahab every|strong="H8366" man-child, and|strong="H3478" him|strong="H3772" that|strong="H3478" is|strong="H3478" shut|strong="H6113" up|strong="H6113" and|strong="H3478" him|strong="H3772" that|strong="H3478" is|strong="H3478" left|strong="H5800" at|strong="H3478" large in|strong="H3478" Israel|strong="H3478":
21 Por isso, ele lhe diz: “Eu vou fazer com que a desgraça caia sobre você. Vou acabar com você e vou me livrar de todos os homens da sua família, tanto os jovens como os velhos.
22 and|strong="H1121" I|strong="H5414" will|strong="H3478" make|strong="H5414" thy|strong="H5414" house|strong="H1004" like|strong="H1004" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H5414" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028", and|strong="H1121" like|strong="H1004" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Baasha|strong="H1201" the|strong="H5414" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahijah for|strong="H1004" the|strong="H5414" provocation|strong="H3708" wherewith thou|strong="H5414" hast provoked|strong="H3707" me|strong="H5414" to|strong="H3478" anger|strong="H3707", and|strong="H1121" hast made|strong="H5414" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2398".
22 Vou fazer com a sua família o mesmo que fiz com a família do rei Jeroboão, filho de Nebate, e com a família de Baasa, filho de Aías. Pois você levou o povo de Israel a pecar, e isso me provocou e me fez ficar irado .”
23 And|strong="H3068" of|strong="H3068" Jezebel also|strong="H1571" spake|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068", saying|strong="H1696", The|strong="H3068" dogs|strong="H3611" shall|strong="H3068" eat Jezebel by|strong="H3068" the|strong="H3068" rampart of|strong="H3068" Jezreel|strong="H3157".
23 Elias continuou, dizendo: — E, quanto a Jezabel, o
24 Him|strong="H4191" that|strong="H5892" dieth|strong="H4191" of|strong="H5892" Ahab in|strong="H4191" the|strong="H4191" city|strong="H5892" the|strong="H4191" dogs|strong="H3611" shall|strong="H5892" eat; and|strong="H8064" him|strong="H4191" that|strong="H5892" dieth|strong="H4191" in|strong="H4191" the|strong="H4191" field|strong="H7704" shall|strong="H5892" the|strong="H4191" birds|strong="H5775" of|strong="H5892" the|strong="H4191" heavens|strong="H8064" eat.
24 Os parentes dela que morrerem na cidade serão comidos pelos cachorros, e os que morrerem no campo serão comidos pelos urubus.
25 (But|strong="H7535" there|strong="H1961" was|strong="H3068" none|strong="H3808" like|strong="H1961" unto|strong="H6213" Ahab, who|strong="H3068" did|strong="H6213" sell|strong="H4376" himself|strong="H6213" to|strong="H3068" do|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", whom|strong="H5869" Jezebel his|strong="H3068" wife stirred|strong="H3068" up|strong="H5496".
25 (Não houve ninguém que tivesse se entregado tão completamente a fazer coisas erradas, que não agradam ao Senhor , como fez Acabe. E tudo ele fez por sugestão da sua esposa Jezabel.
26 And|strong="H1121" he|strong="H6213" did|strong="H6213" very|strong="H3966" abominably|strong="H8581" in|strong="H3478" following|strong="H3212" idols|strong="H1544", according to|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" the|strong="H3605" Amorites did|strong="H6213", whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" cast|strong="H3068" out|strong="H3423" before|strong="H6440" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".)
26 Acabe cometeu os pecados mais vergonhosos, adorando ídolos, como haviam feito os amorreus, o povo que o Senhor havia expulsado do país conforme o povo de Israel tinha ido avançando.)
27 And|strong="H1980" it|strong="H7760" came|strong="H1961" to|strong="H1980" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Ahab heard|strong="H8085" those|strong="H5921" words|strong="H1697", that|strong="H8085" he|strong="H5921" rent|strong="H7167" his|strong="H7760" clothes, and|strong="H1980" put|strong="H7760" sackcloth|strong="H8242" upon|strong="H5921" his|strong="H7760" flesh|strong="H1320", and|strong="H1980" fasted|strong="H6684", and|strong="H1980" lay|strong="H7901" in|strong="H5921" sackcloth|strong="H8242", and|strong="H1980" went|strong="H1980" softly.
27 Quando Elias acabou de falar, Acabe rasgou as suas roupas, jogou-as longe e vestiu uma roupa de pano grosseiro. Ele não comia nada, dormia em cima de panos grosseiros e andava triste e abatido.
28 And|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H3068" Elijah the|strong="H3068" Tishbite|strong="H8664", saying|strong="H1697",
28 Então o Senhor Deus disse ao profeta Elias:
29 Seest|strong="H7200" thou|strong="H6440" how|strong="H3588" Ahab humbleth|strong="H3665" himself|strong="H3665" before|strong="H6440" me|strong="H6440"? because|strong="H3588" he|strong="H3588" humbleth|strong="H3665" himself|strong="H3665" before|strong="H6440" me|strong="H6440", I|strong="H3588" will|strong="H1121" not|strong="H3808" bring|strong="H7451" the|strong="H6440" evil|strong="H7451" in|strong="H5921" his|strong="H6440" days|strong="H3117"; but|strong="H3588" in|strong="H5921" his|strong="H6440" son|strong="H1121"’s day|strong="H3117" will|strong="H1121" I|strong="H3588" bring|strong="H7451" the|strong="H6440" evil|strong="H7451" upon|strong="H5921" his|strong="H6440" house|strong="H1004".
29 — Você viu como Acabe se tem humilhado diante de mim? Já que ele está fazendo isso, não será durante a vida dele que vou trazer a desgraça que prometi. Será durante a vida do filho dele que eu vou fazer cair a desgraça sobre a família de Acabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.