1 Reis 21

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And|strong="H4428" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" after|strong="H1961" these|strong="H4428" things|strong="H1697", that|strong="H1697" Naboth|strong="H5022" the|strong="H1697" Jezreelite|strong="H3158" had|strong="H1961" a|strong="H3068" vineyard|strong="H3754", which|strong="H1697" was|strong="H1961" in|strong="H4428" Jezreel|strong="H3157", hard by|strong="H1961" the|strong="H1697" palace|strong="H1964" of|strong="H4428" Ahab king|strong="H4428" of|strong="H4428" Samaria|strong="H8111".
1 E sucedeu, depois destas coisas, tendo Nabote, o jezreelita, uma vinha que em Jezreel estava junto ao palácio de Acabe, rei de Samaria,
2 And|strong="H3701" Ahab spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Naboth|strong="H5022", saying|strong="H1696", Give|strong="H5414" me|strong="H5414" thy|strong="H5414" vineyard|strong="H3754", that|strong="H3588" I|strong="H3588" may|strong="H1961" have|strong="H1961" it|strong="H5414" for|strong="H3588" a|strong="H3068" garden|strong="H1588" of|strong="H1004" herbs|strong="H3419", because|strong="H3588" it|strong="H5414" is|strong="H2088" near|strong="H7138" unto|strong="H1696" my|strong="H5414" house|strong="H1004"; and|strong="H3701" I|strong="H3588" will|strong="H1961" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" for|strong="H3588" it|strong="H5414" a|strong="H3068" better|strong="H2896" vineyard|strong="H3754" than|strong="H4480" it|strong="H5414": or|strong="H3701", if|strong="H3588" it|strong="H5414" seem|strong="H5869" good|strong="H2896" to|strong="H1696" thee|strong="H5414", I|strong="H3588" will|strong="H1961" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" the|strong="H3588" worth|strong="H4242" of|strong="H1004" it|strong="H5414" in|strong="H1004" money|strong="H3701".
2 que Acabe falou a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, pois está vizinha, ao pé da minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor do que ela; ou, se parece bem aos teus olhos, dar-te-ei a sua valia em dinheiro.
3 And|strong="H3068" Naboth|strong="H5022" said to|strong="H3068" Ahab, Jehovah|strong="H3068" forbid|strong="H2486" it|strong="H5414" me|strong="H5414", that|strong="H3068" I|strong="H5414" should|strong="H3068" give|strong="H5414" the|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" of|strong="H3068" my|strong="H5414" fathers unto|strong="H5414" thee|strong="H5414".
3 Porém Nabote disse a Acabe: Guarde-me o Senhor de que eu te dê a herança de meus pais.
4 And|strong="H1004" Ahab came|strong="H1697" into|strong="H5921" his|strong="H5414" house|strong="H1004" heavy|strong="H5620" and|strong="H1004" displeased|strong="H2198" because|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H6440" word|strong="H1697" which|strong="H1697" Naboth|strong="H5022" the|strong="H6440" Jezreelite|strong="H3158" had|strong="H5414" spoken|strong="H1696" to|strong="H1696" him|strong="H5414"; for|strong="H5921" he|strong="H1004" had|strong="H5414" said|strong="H1696", I|strong="H5414" will|strong="H1004" not|strong="H3808" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" the|strong="H6440" inheritance|strong="H5159" of|strong="H1004" my|strong="H5414" fathers. And|strong="H1004" he|strong="H1004" laid|strong="H5414" him|strong="H5414" down|strong="H7901" upon|strong="H5921" his|strong="H5414" bed|strong="H4296", and|strong="H1004" turned|strong="H5437" away|strong="H5437" his|strong="H5414" face|strong="H6440", and|strong="H1004" would|strong="H1697" eat|strong="H3899" no|strong="H3808" bread|strong="H3899".
4 Então, Acabe veio desgostoso e indignado à sua casa, por causa da palavra que Nabote, o jezreelita, lhe falara, dizendo: Não te darei a herança de meus pais. E deitou-se na sua cama, e voltou o rosto, e não comeu pão.
5 But|strong="H1696" Jezebel his|strong="H1696" wife|strong="H1696" came|strong="H7307" to|strong="H1696" him|strong="H2088", and|strong="H3899" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H2088", Why|strong="H4100" is|strong="H2088" thy spirit|strong="H7307" so|strong="H2088" sad|strong="H5620", that|strong="H2088" thou|strong="H1696" eatest no|strong="H1696" bread|strong="H3899"?
5 Porém, vindo a ele Jezabel, sua mulher, lhe disse: Que há, que está tão desgostoso o teu espírito, e não comes pão?
6 And|strong="H3701" he|strong="H3588" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" her|strong="H5414", Because|strong="H3588" I|strong="H3588" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Naboth|strong="H5022" the|strong="H3588" Jezreelite|strong="H3158", and|strong="H3701" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H5414", Give|strong="H5414" me|strong="H5414" thy|strong="H5414" vineyard|strong="H3754" for|strong="H3588" money|strong="H3701"; or|strong="H3808" else|strong="H3808", if|strong="H3588" it|strong="H5414" please|strong="H2655" thee|strong="H5414", I|strong="H3588" will|strong="H5414" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" another vineyard|strong="H3754" for|strong="H3588" it|strong="H5414": and|strong="H3701" he|strong="H3588" answered|strong="H1696", I|strong="H3588" will|strong="H5414" not|strong="H3808" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" my|strong="H5414" vineyard|strong="H3754".
6 E ele lhe disse: Porque falei a Nabote, o jezreelita, e lhe disse: Dá-me a tua vinha por dinheiro; ou, se te apraz, te darei outra vinha em seu lugar. Porém ele disse: Não te darei a minha vinha.
7 And|strong="H6965" Jezebel his|strong="H5414" wife said unto|strong="H5414" him|strong="H5414", Dost thou|strong="H6213" now|strong="H6258" govern|strong="H6213" the|strong="H5921" kingdom|strong="H4410" of|strong="H5921" Israel|strong="H3478"? arise|strong="H6965", and|strong="H6965" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899", and|strong="H6965" let|strong="H5414" thy|strong="H5414" heart|strong="H3820" be|strong="H3820" merry|strong="H3190": I|strong="H5414" will|strong="H3478" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" the|strong="H5921" vineyard|strong="H3754" of|strong="H5921" Naboth|strong="H5022" the|strong="H5921" Jezreelite|strong="H3158".
7 Então, Jezabel, sua mulher, lhe disse: Governas tu, agora, no reino de Israel? Levanta-te, come pão, e alegre-se o teu coração; eu te darei a vinha de Nabote, o jezreelita.
8 So|strong="H7971" she|strong="H5892" wrote|strong="H3789" letters|strong="H5612" in|strong="H3427" Ahab’s name|strong="H8034", and|strong="H7971" sealed|strong="H2856" them|strong="H7971" with|strong="H3427" his|strong="H7971" seal|strong="H2368", and|strong="H7971" sent|strong="H7971" the|strong="H7971" letters|strong="H5612" unto|strong="H7971" the|strong="H7971" elders|strong="H2205" and|strong="H7971" to|strong="H7971" the|strong="H7971" nobles|strong="H2715" that|strong="H5892" were|strong="H5612" in|strong="H3427" his|strong="H7971" city|strong="H5892", and that|strong="H5892" dwelt|strong="H3427" with|strong="H3427" Naboth|strong="H5022".
8 Então, escreveu cartas em nome de Acabe, e as selou com o seu sinete, e mandou as cartas aos anciãos e aos nobres que havia na sua cidade e habitavam com Nabote.
9 And|strong="H5971" she|strong="H7121" wrote|strong="H3789" in|strong="H3427" the|strong="H7121" letters|strong="H5612", saying, Proclaim|strong="H7121" a|strong="H3068" fast|strong="H6685", and|strong="H5971" set|strong="H3427" Naboth|strong="H5022" on|strong="H3427" high|strong="H7218" among|strong="H3427" the|strong="H7121" people|strong="H5971":
9 E escreveu nas cartas, dizendo: Apregoai um jejum e ponde Nabote acima do povo.
10 and|strong="H1121" set|strong="H3427" two|strong="H8147" men|strong="H1121", base|strong="H1100" fellows|strong="H1121", before|strong="H5048" him|strong="H3318", and|strong="H1121" let them|strong="H3318" bear|strong="H3318" witness|strong="H5749" against|strong="H5048" him|strong="H3318", saying, Thou|strong="H3427" didst curse|strong="H1288" God and|strong="H1121" the|strong="H1288" king|strong="H4428". And|strong="H1121" then|strong="H3318" carry|strong="H3318" him|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H1121" stone|strong="H5619" him|strong="H3318" to|strong="H3318" death|strong="H4191".
10 E ponde defronte dele dois homens, filhos de Belial, que testemunhem contra ele, dizendo: Blasfemaste contra Deus e contra o rei; e trazei-o fora e apedrejai-o para que morra.
11 And|strong="H7971" the|strong="H6213" men|strong="H2205" of|strong="H3427" his|strong="H7971" city|strong="H5892", even|strong="H6213" the|strong="H6213" elders|strong="H2205" and|strong="H7971" the|strong="H6213" nobles|strong="H2715" who|strong="H3427" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" his|strong="H7971" city|strong="H5892", did|strong="H6213" as|strong="H6213" Jezebel had|strong="H3427" sent|strong="H7971" unto|strong="H6213" them|strong="H7971", according as|strong="H6213" it|strong="H6213" was|strong="H5892" written|strong="H3789" in|strong="H3427" the|strong="H6213" letters|strong="H5612" which|strong="H5892" she|strong="H5892" had|strong="H3427" sent|strong="H7971" unto|strong="H6213" them|strong="H7971".
11 E os homens da sua cidade, os anciãos e os nobres que habitavam na sua cidade fizeram como Jezabel lhes ordenara, conforme estava escrito nas cartas que lhes mandara.
12 They|strong="H5971" proclaimed|strong="H7121" a|strong="H3068" fast|strong="H6685", and|strong="H5971" set|strong="H3427" Naboth|strong="H5022" on|strong="H3427" high|strong="H7218" among|strong="H3427" the|strong="H7121" people|strong="H5971".
12 Apregoaram um jejum e puseram Nabote acima do povo.
13 And|strong="H1121" the|strong="H1288" two|strong="H8147" men|strong="H1121", the|strong="H1288" base|strong="H1100" fellows|strong="H1121", came|strong="H3318" in|strong="H3427" and|strong="H1121" sat|strong="H3427" before|strong="H5048" him|strong="H3318": and|strong="H1121" the|strong="H1288" base|strong="H1100" fellows|strong="H1121" bare witness|strong="H5749" against|strong="H5048" him|strong="H3318", even against|strong="H5048" Naboth|strong="H5022", in|strong="H3427" the|strong="H1288" presence|strong="H5048" of|strong="H1121" the|strong="H1288" people|strong="H5971", saying, Naboth|strong="H5022" did|strong="H5971" curse|strong="H1288" God and|strong="H1121" the|strong="H1288" king|strong="H4428". Then|strong="H3318" they|strong="H5971" carried|strong="H3318" him|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1121" the|strong="H1288" city|strong="H5892", and|strong="H1121" stoned|strong="H5619" him|strong="H3318" to|strong="H3318" death|strong="H4191" with|strong="H3427" stones|strong="H5619".
13 Então, vieram dois homens, filhos de Belial, e puseram-se defronte dele; e os homens, filhos de Belial, testemunharam contra ele, contra Nabote, perante o povo, dizendo: Nabote blasfemou contra Deus e contra o rei. E o levaram para fora da cidade e o apedrejaram com pedras, e morreu.
14 Then|strong="H7971" they sent|strong="H7971" to|strong="H4191" Jezebel, saying, Naboth|strong="H5022" is|strong="H5022" stoned|strong="H5619", and|strong="H7971" is|strong="H5022" dead|strong="H4191".
14 Então, enviaram a Jezabel, dizendo: Nabote foi apedrejado e morreu.
15 And|strong="H6965" it|strong="H5414" came|strong="H1961" to|strong="H4191" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" Jezebel heard|strong="H8085" that|strong="H3588" Naboth|strong="H5022" was|strong="H1961" stoned|strong="H5619", and|strong="H6965" was|strong="H1961" dead|strong="H4191", that|strong="H3588" Jezebel said|strong="H8085" to|strong="H4191" Ahab, Arise|strong="H6965", take|strong="H3423" possession|strong="H3423" of|strong="H4191" the|strong="H8085" vineyard|strong="H3754" of|strong="H4191" Naboth|strong="H5022" the|strong="H8085" Jezreelite|strong="H3158", which|strong="H2416" he|strong="H3588" refused|strong="H3985" to|strong="H4191" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" for|strong="H3588" money|strong="H3701"; for|strong="H3588" Naboth|strong="H5022" is|strong="H3701" not|strong="H5414" alive|strong="H2416", but|strong="H3588" dead|strong="H4191".
15 E sucedeu que, ouvindo Jezabel que já fora apedrejado Nabote e morrera, disse Jezabel a Acabe: Levanta-te e possui a vinha de Nabote, o jezreelita, a qual ele te recusou dar por dinheiro; porque Nabote não vive, mas é morto.
16 And|strong="H6965" it|strong="H3588" came|strong="H1961" to|strong="H3381" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" Ahab heard|strong="H8085" that|strong="H3588" Naboth|strong="H5022" was|strong="H1961" dead|strong="H4191", that|strong="H3588" Ahab rose|strong="H6965" up|strong="H6965" to|strong="H3381" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H8085" vineyard|strong="H3754" of|strong="H4191" Naboth|strong="H5022" the|strong="H8085" Jezreelite|strong="H3158", to|strong="H3381" take|strong="H3423" possession|strong="H3423" of|strong="H4191" it|strong="H3588".
16 E sucedeu que, ouvindo Acabe que já Nabote era morto, Acabe se levantou, para descer para a vinha de Nabote, o jezreelita, para a possuir.
17 And|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H3068" Elijah the|strong="H3068" Tishbite|strong="H8664", saying|strong="H1697",
17 Então, veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:
18 Arise|strong="H6965", go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" meet|strong="H7125" Ahab king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", who|strong="H3478" dwelleth in|strong="H3478" Samaria|strong="H8111": behold|strong="H2009", he|strong="H8033" is|strong="H2009" in|strong="H3478" the|strong="H3423" vineyard|strong="H3754" of|strong="H4428" Naboth|strong="H5022", whither|strong="H8033" he|strong="H8033" is|strong="H2009" gone|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" take|strong="H3423" possession|strong="H3423" of|strong="H4428" it|strong="H3381".
18 Levanta-te, desce para encontrar-te com Acabe, rei de Israel, que está em Samaria; eis que está na vinha de Nabote, aonde tem descido para a possuir.
19 And|strong="H3068" thou|strong="H1696" shalt speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H1571", saying|strong="H1696", Thus|strong="H3541" saith|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068", Hast thou|strong="H1696" killed|strong="H7523", and|strong="H3068" also|strong="H1571" taken|strong="H3423" possession|strong="H3423"? And|strong="H3068" thou|strong="H1696" shalt speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H1571", saying|strong="H1696", Thus|strong="H3541" saith|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068", In|strong="H3068" the|strong="H3541" place|strong="H4725" where|strong="H4725" dogs|strong="H3611" licked|strong="H3952" the|strong="H3541" blood|strong="H1818" of|strong="H3068" Naboth|strong="H5022" shall|strong="H3068" dogs|strong="H3611" lick|strong="H3952" thy|strong="H3068" blood|strong="H1818", even|strong="H1571" thine.
19 E falar-lhe-ás, dizendo: Assim diz o Senhor : Porventura, não mataste e tomaste a herança? Falar-lhe-ás mais, dizendo: Assim diz o Senhor : No lugar em que os cães lamberam o sangue de Nabote, os cães lamberão o teu sangue, o teu mesmo.
20 And|strong="H3068" Ahab said to|strong="H3068" Elijah, Hast thou|strong="H6213" found|strong="H4672" me|strong="H6213", O|strong="H3068" mine enemy? And|strong="H3068" he|strong="H6213" answered, I|strong="H3282" have|strong="H3068" found|strong="H4672" thee|strong="H6213", because|strong="H3282" thou|strong="H6213" hast sold|strong="H4376" thyself to|strong="H3068" do|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" is|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
20 E disse Acabe a Elias: Já me achaste, inimigo meu? E ele disse: Achei- te; porquanto já te vendeste para fazeres o que é mau aos olhos do Senhor .
21 Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3478" bring|strong="H7451" evil|strong="H7451" upon|strong="H7451" thee|strong="H3772", and|strong="H3478" will|strong="H3478" utterly|strong="H1197" sweep|strong="H1197" thee|strong="H3772" away|strong="H1197" and|strong="H3478" will|strong="H3478" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" Ahab every|strong="H8366" man-child, and|strong="H3478" him|strong="H3772" that|strong="H3478" is|strong="H3478" shut|strong="H6113" up|strong="H6113" and|strong="H3478" him|strong="H3772" that|strong="H3478" is|strong="H3478" left|strong="H5800" at|strong="H3478" large in|strong="H3478" Israel|strong="H3478":
21 Eis que trarei mal sobre ti, e arrancarei a tua posteridade, e arrancarei de Acabe a todo homem, como também o encerrado e o desamparado em Israel;
22 and|strong="H1121" I|strong="H5414" will|strong="H3478" make|strong="H5414" thy|strong="H5414" house|strong="H1004" like|strong="H1004" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H5414" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028", and|strong="H1121" like|strong="H1004" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Baasha|strong="H1201" the|strong="H5414" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahijah for|strong="H1004" the|strong="H5414" provocation|strong="H3708" wherewith thou|strong="H5414" hast provoked|strong="H3707" me|strong="H5414" to|strong="H3478" anger|strong="H3707", and|strong="H1121" hast made|strong="H5414" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2398".
22 e farei a tua casa como a casa de Jeroboão, filho de Nebate, e como a casa de Baasa, filho de Aías, por causa da provocação com que me provocaste e fizeste pecar a Israel.
23 And|strong="H3068" of|strong="H3068" Jezebel also|strong="H1571" spake|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068", saying|strong="H1696", The|strong="H3068" dogs|strong="H3611" shall|strong="H3068" eat Jezebel by|strong="H3068" the|strong="H3068" rampart of|strong="H3068" Jezreel|strong="H3157".
23 E também acerca de Jezabel falou o Senhor , dizendo: Os cães comerão Jezabel junto ao antemuro de Jezreel.
24 Him|strong="H4191" that|strong="H5892" dieth|strong="H4191" of|strong="H5892" Ahab in|strong="H4191" the|strong="H4191" city|strong="H5892" the|strong="H4191" dogs|strong="H3611" shall|strong="H5892" eat; and|strong="H8064" him|strong="H4191" that|strong="H5892" dieth|strong="H4191" in|strong="H4191" the|strong="H4191" field|strong="H7704" shall|strong="H5892" the|strong="H4191" birds|strong="H5775" of|strong="H5892" the|strong="H4191" heavens|strong="H8064" eat.
24 Aquele que de Acabe morrer na cidade, os cães o comerão, e o que morrer no campo, as aves do céu o comerão.
25 (But|strong="H7535" there|strong="H1961" was|strong="H3068" none|strong="H3808" like|strong="H1961" unto|strong="H6213" Ahab, who|strong="H3068" did|strong="H6213" sell|strong="H4376" himself|strong="H6213" to|strong="H3068" do|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", whom|strong="H5869" Jezebel his|strong="H3068" wife stirred|strong="H3068" up|strong="H5496".
25 Porém ninguém fora como Acabe, que se vendera para fazer o que era mau aos olhos do Senhor , porque Jezabel, sua mulher, o incitava.
26 And|strong="H1121" he|strong="H6213" did|strong="H6213" very|strong="H3966" abominably|strong="H8581" in|strong="H3478" following|strong="H3212" idols|strong="H1544", according to|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" the|strong="H3605" Amorites did|strong="H6213", whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" cast|strong="H3068" out|strong="H3423" before|strong="H6440" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".)
26 E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, os quais o Senhor lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel.
27 And|strong="H1980" it|strong="H7760" came|strong="H1961" to|strong="H1980" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Ahab heard|strong="H8085" those|strong="H5921" words|strong="H1697", that|strong="H8085" he|strong="H5921" rent|strong="H7167" his|strong="H7760" clothes, and|strong="H1980" put|strong="H7760" sackcloth|strong="H8242" upon|strong="H5921" his|strong="H7760" flesh|strong="H1320", and|strong="H1980" fasted|strong="H6684", and|strong="H1980" lay|strong="H7901" in|strong="H5921" sackcloth|strong="H8242", and|strong="H1980" went|strong="H1980" softly.
27 Sucedeu, pois, que Acabe, ouvindo estas palavras, rasgou as suas vestes, e cobriu a sua carne de pano de saco, e jejuou; e dormia em cima de sacos e andava mansamente.
28 And|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H3068" Elijah the|strong="H3068" Tishbite|strong="H8664", saying|strong="H1697",
28 Então, veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:
29 Seest|strong="H7200" thou|strong="H6440" how|strong="H3588" Ahab humbleth|strong="H3665" himself|strong="H3665" before|strong="H6440" me|strong="H6440"? because|strong="H3588" he|strong="H3588" humbleth|strong="H3665" himself|strong="H3665" before|strong="H6440" me|strong="H6440", I|strong="H3588" will|strong="H1121" not|strong="H3808" bring|strong="H7451" the|strong="H6440" evil|strong="H7451" in|strong="H5921" his|strong="H6440" days|strong="H3117"; but|strong="H3588" in|strong="H5921" his|strong="H6440" son|strong="H1121"’s day|strong="H3117" will|strong="H1121" I|strong="H3588" bring|strong="H7451" the|strong="H6440" evil|strong="H7451" upon|strong="H5921" his|strong="H6440" house|strong="H1004".
29 Não viste que Acabe se humilha perante mim? Porquanto, pois, se humilha perante mim, não trarei este mal nos seus dias, mas nos dias de seu filho trarei este mal sobre a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.