Salmos 90

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
1 Senhor, tu tens sido nosso refúgio ao longo das gerações.
2 Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
2 Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
3 Fazes as pessoas voltarem ao pó quando dizes: “Retornem ao pó, mortais”.
4 For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
4 Para ti, mil anos são como um dia que passa, breves como algumas horas da noite.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
5 Arrastas as pessoas como numa enchente; elas são como sonhos que desaparecem. São como a grama que nasce pela manhã;
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
6 pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
7 For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.
7 Somos consumidos por tua ira, ficamos apavorados com tua fúria.
8 Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
8 Tu pões diante de ti os nossos pecados, nossos pecados secretos, e vês todos eles.
9 For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
9 Passamos a vida debaixo de tua ira e terminamos nossos dias com um gemido.
10 The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
10 Recebemos setenta anos, alguns chegam aos oitenta. Mas até os melhores anos são cheios de dor e desgosto; logo desaparecem, e nós voamos.
11 Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
11 Quem conhece o poder de tua ira? Grande é a tua fúria, como o temor de que és digno.
12 So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
12 Ajuda-nos a entender como a vida é breve, para que vivamos com sabedoria.
13 Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
13 Ó S enhor , volta-te para nós! Até quando te demorarás? Tem compaixão de teus servos.
14 Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.
14 Satisfaze-nos a cada manhã com o teu amor, para que cantemos de alegria até o final da vida.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
15 Dá-nos alegria proporcional aos dias de aflição; compensa-nos pelos anos em que sofremos.
16 Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children.
16 Que nós, teus servos, vejamos teus feitos outra vez; que nossos filhos vejam a tua glória.
17 And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.
17 Seja sobre nós a bondade do Senhor, nosso Deus; faze prosperar nossos esforços, sim, faze prosperar nossos esforços.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.