Salmos 77
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ACF
1 I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have considered the days of old, The years of ancient times.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 And I said, This is my infirmity;
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.