Salmos 77

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have considered the days of old, The years of ancient times.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies?
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 And I said, This is my infirmity;
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.