Provérbios 25

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus está nas coisas encobertas; mas a honra dos reis, está em descobri-las.
3 As the heavens for height, and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
3 Os céus, pela altura, e a terra, pela profundidade, assim o coração dos reis é insondável.
4 Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor;
5 Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do príncipe que os teus olhos já viram.
8 Go not forth hastily to strive, Lest When thy neighbor hath put thee to shame.
8 Não te precipites em litigar, para que depois, ao fim, fiques sem ação, quando teu próximo te puser em apuros.
9 Debate thy cause with thy neighbor himself , And disclose not the secret of another;
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo, e não reveles o segredo a outrem,
10 Lest he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away.
10 Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia não se aparte de ti.
11 A word fitly spoken Is
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold,
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 As the cold of snow in the time of harvest, For he refresheth the soul of his masters.
13 Como o frio da neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque refresca a alma dos seus senhores.
14 As clouds and wind without rain,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda amolece até os ossos.
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, Lest thou be filled therewith, and vomit it.
16 Achaste mel? come só o que te basta; para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Let thy foot be seldom in thy neighbor’s house, Lest he be weary of thee, and hate thee.
17 Não ponhas muito os pés na casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e passe a te odiar.
18 A man that beareth false witness against his neighbor Is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
18 Martelo, espada e flecha aguda é o homem que profere falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is
19 Como dente quebrado, e pé desconjuntado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon soda, So is he that singeth songs to a heavy heart.
20 O que canta canções para o coração aflito é como aquele que despe a roupa num dia de frio, ou como o vinagre sobre salitre.
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink:
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For thou wilt heap coals of fire upon his head, And Jehovah will reward thee.
22 Porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça; e o Senhor to retribuirá.
23 The north wind bringeth forth rain; So doth a backbiting tongue an angry countenance.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada, a língua fingida.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
24 Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher briguenta numa casa ampla.
25 As cold waters to a thirsty soul, So is good news from a far country.
25 Como água fresca para a alma cansada, tais são as boas novas vindas da terra distante.
26 As a troubled fountain, and a corrupted spring,
26 Como fonte turvada, e manancial poluído, assim é o justo que cede diante do ímpio.
27 It is not good to eat much honey; So
27 Comer mel demais não é bom; assim, a busca da própria glória não é glória.
28 He whose spirit is without restraint Is
28 Como a cidade derrubada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.