Lamentações 5
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs VC
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Wherefore dost thou forget us for ever,
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.