Lamentações 5
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ARC
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Wherefore dost thou forget us for ever,
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.