Jó 17
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ARA
1 My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 They change the night into day: The light,
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm,
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.