Jó 10

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs BKJ

Sair da comparação
1 My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked?
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Hast thou eyes of flesh? Or seest thou as man seeth?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Are thy days as the days of man, Or thy years as man’s days,
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 That thou inquirest after mine iniquity, And searchest after my sin,
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me.
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again?
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 Hast thou not poured me out as milk, And curdled me like cheese?
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews.
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 Thou hast granted me life and lovingkindness; And thy visitation hath preserved my spirit.
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 Yet these things thou didst hide in thy heart; I know that this is with thee:
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity.
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 If I be wicked, woe unto me; And if I be righteous, yet shall I not lift up my head; Being filled with ignominy, And looking upon mine affliction.
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 And if my head exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: Changes and warfare are with me.
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 Are not my days few? cease then, And let me alone, that I may take comfort a little,
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 Before I go whence I shall not return,
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 The land dark as midnight, And where the light is as midnight.
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.