2 Samuel 22

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 At the brightness before him Coals of fire were kindled.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them; Lightning, and discomfited them.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 He maketh his feet like hinds’ feet , And setteth me upon my high places.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Thou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 They looked, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 The foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 And that bringeth me forth from mine enemies: Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.