Tiago 2

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My brothers, practice your faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, without showing partiality.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Suppose a man in fine clothing comes into your assembly wearing a gold ring, and a poor man in filthy clothing also comes in.
2 Se, portanto, entrar na vossa sinagoga algum homem com anéis de ouro nos dedos, em trajos de luxo, e entrar também algum pobre andrajoso,
3 If you pay attention to the man who is wearing fine clothing and sayto him, “Yoʋ sit here in a good place,” but you say to the poor man, “Yoʋstand there, or sit here under my footstool,”
3 e tratardes com deferência o que tem os trajos de luxo e lhe disserdes: Tu, assenta-te aqui em lugar de honra; e disserdes ao pobre: Tu, fica ali em pé ou assenta-te aqui abaixo do estrado dos meus pés,
4 have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
4 não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen the poorof the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
6 But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you? Are they not the ones who drag you into court?
6 Entretanto, vós outros menosprezastes o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e não são eles que vos arrastam para tribunais?
7 Do they not blaspheme the good name by which you are called?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “Yoʋ shall love yoʋr neighbor as yoʋrself,” you do well.
8 Se vós, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem;
9 But if you show partiality, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.
9 se, todavia, fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo arguidos pela lei como transgressores.
10 For whoever keeps the entire law but stumbles in one point has become guilty of it all.
10 Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 For he who said, “Yoʋ shall not commit adultery,” also said, “Yoʋ shall not murder.” Now if yoʋ do not commit adultery but do commit murder, yoʋ have become a transgressor of the law.
11 Porquanto, aquele que disse: Não adulterarás também ordenou: Não matarás. Ora, se não adulteras, porém matas, vens a ser transgressor da lei.
12 Speak and act as those who will be judged by the law of liberty.
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 For judgment is without mercy to anyone who has not shown mercy; mercyis exalted over judgment.
13 Porque o juízo é sem misericórdia para com aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 What is the benefit, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Pode, acaso, semelhante fé salvá-lo?
15 If a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem carecidos de roupa e necessitados do alimento cotidiano,
16 and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them anything to address their physical needs, what is the benefit?
16 e qualquer dentre vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, sem, contudo, lhes dar o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 In the same way faith by itself, if it does not have works, is dead.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 But someone will say, “Yoʋ have faith, and I have works.” Show me yoʋr faithby yoʋr works, and I, by my works, will show yoʋ my faith.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me essa tua fé sem as obras, e eu, com as obras, te mostrarei a minha fé.
19 Do yoʋ believe that God is one? Yoʋ do well; even the demons believe—and shudder!
19 Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem.
20 Do yoʋ want to be shown, O foolish man, that faith without works isdead?
20 Queres, pois, ficar certo, ó homem insensato, de que a fé sem as obras é inoperante?
21 Was not our father Abraham justified by works when he offered his son Isaac on the altar?
21 Não foi por obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu sobre o altar o próprio filho, Isaque?
22 Do yoʋ see how faith was active along with his works, and by works his faith was brought to completion?
22 Vês como a fé operava juntamente com as suas obras; com efeito, foi pelas obras que a fé se consumou,
23 And the Scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness,” and he was called a friend of God.
23 e se cumpriu a Escritura, a qual diz: Ora, Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça; e: Foi chamado amigo de Deus.
24 You seethen that a person is justified by works, and not by faith alone.
24 Verificais que uma pessoa é justificada por obras e não por fé somente.
25 In the same way, was not Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?
25 De igual modo, não foi também justificada por obras a meretriz Raabe, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 For just as the body without the spirit is dead, so faith without works is also dead.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.