Marcos 16

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint Jesus' body.
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 Very early in the morningof the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 On the way, they were saying to one another, “Who will roll the stone away from the entrance of the tomb for us?”
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 But when they arrived, they looked up and saw that the stone, which was very large, had already been rolled away.
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 As they went into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white robe, and they were alarmed.
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 But he said to them, “Do not be alarmed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen; he is not here. Behold, this is the place where they laid him.
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 Now go tell his disciples and Peter that he is going ahead of you to Galilee. There you will see him, just as he told you.”
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 So they wentout and fled from the tomb,and trembling and amazement seized them. But they did not say anything to anyone, for they wereafraid.
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 In the morning on the first day of the week, after Jesus had risen, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 She then went and told those who had been with him, while they were mourning and weeping.
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 But when they heard that he was alive and that she had seen him, they did not believe it.
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 After this, Jesus appeared in a different form to two of his followers as they were walking along in the countryside.
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 They went back and told the others, but they did not believe them either.
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 Later Jesus appeared to the eleven as they were reclining at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen him after he hadrisen.
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 He said to them,
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 — ausente —
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 — ausente —
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 — ausente —
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 After theLord had spoken to them, he was taken up into heaven, and he sat down at the right hand of God.
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 Then the disciples went out and preached everywhere, while the Lord worked through them and confirmed the message by the signs that accompanied it.
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.