Marcos 16

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint Jesus' body.
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 Very early in the morningof the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 On the way, they were saying to one another, “Who will roll the stone away from the entrance of the tomb for us?”
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 But when they arrived, they looked up and saw that the stone, which was very large, had already been rolled away.
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 As they went into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white robe, and they were alarmed.
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 But he said to them, “Do not be alarmed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen; he is not here. Behold, this is the place where they laid him.
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 Now go tell his disciples and Peter that he is going ahead of you to Galilee. There you will see him, just as he told you.”
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 So they wentout and fled from the tomb,and trembling and amazement seized them. But they did not say anything to anyone, for they wereafraid.
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 In the morning on the first day of the week, after Jesus had risen, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She then went and told those who had been with him, while they were mourning and weeping.
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 But when they heard that he was alive and that she had seen him, they did not believe it.
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 After this, Jesus appeared in a different form to two of his followers as they were walking along in the countryside.
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 They went back and told the others, but they did not believe them either.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 Later Jesus appeared to the eleven as they were reclining at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen him after he hadrisen.
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 He said to them,
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 — ausente —
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 — ausente —
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 — ausente —
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 After theLord had spoken to them, he was taken up into heaven, and he sat down at the right hand of God.
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 Then the disciples went out and preached everywhere, while the Lord worked through them and confirmed the message by the signs that accompanied it.
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.