Efésios 2
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ACF
1 You were dead in the trespasses and sins
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 in which you once walked when you followed the ways of this world and the ruler of the realm of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience.
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 Among them we all once lived in the lusts of our flesh, carrying out the desires of our flesh and our impulses, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Yet God, who is rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 made us alive together with Christ even when we were dead in our trespasses—by grace you have been saved.
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 so that in the ages to come he might show the surpassing riches of his grace through his kindness toward us in Christ Jesus.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 For by grace you have been saved through faith. And this is not of yourselves; it is the gift of God,
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 not by works, so that no one may boast.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Therefore remember thatyou, once Gentiles in the flesh, who are called “the uncircumcision” by those who call themselves “the circumcision,” which is made in the flesh by hands—
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 remember that you were apart from Christ at that time, excluded from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 But now in Christ Jesus you who were once far away have been brought near by the blood of Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 For he is our peace, who has united both the Jews and Gentiles into one people and has broken down the wall of hostility that divided us.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 He did this by abolishing the law with its commandments and ordinances in order to make peace between the two groups and create in himself one new people.
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 He reconciled both groups to God in one body through the cross, by which he put the hostility to death.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 He came and preached the good news of peace toyou who were far awayand to those who were near.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 For through him we both have access in one Spirit to the Father.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 built upon the foundation of the apostles and prophets, withJesus Christ himself being the chief cornerstone.
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 And in him you also are being built together into a dwelling place for God in the Spirit.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.