Efésios 2

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 You were dead in the trespasses and sins
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 in which you once walked when you followed the ways of this world and the ruler of the realm of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Among them we all once lived in the lusts of our flesh, carrying out the desires of our flesh and our impulses, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Yet God, who is rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 made us alive together with Christ even when we were dead in our trespasses—by grace you have been saved.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 so that in the ages to come he might show the surpassing riches of his grace through his kindness toward us in Christ Jesus.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 For by grace you have been saved through faith. And this is not of yourselves; it is the gift of God,
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 not by works, so that no one may boast.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Therefore remember thatyou, once Gentiles in the flesh, who are called “the uncircumcision” by those who call themselves “the circumcision,” which is made in the flesh by hands—
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 remember that you were apart from Christ at that time, excluded from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 But now in Christ Jesus you who were once far away have been brought near by the blood of Christ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 For he is our peace, who has united both the Jews and Gentiles into one people and has broken down the wall of hostility that divided us.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 He did this by abolishing the law with its commandments and ordinances in order to make peace between the two groups and create in himself one new people.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 He reconciled both groups to God in one body through the cross, by which he put the hostility to death.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 He came and preached the good news of peace toyou who were far awayand to those who were near.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 For through him we both have access in one Spirit to the Father.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 built upon the foundation of the apostles and prophets, withJesus Christ himself being the chief cornerstone.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 And in him you also are being built together into a dwelling place for God in the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.