Efésios 1

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Paul, an apostle ofJesus Christ through the will of God, to the saints who are in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 just as he chose us in Christ before the foundation of the world to be holy and unblemished before him in love.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 He foreordained us for adoption as his sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will,
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 to the praise of the glory of his grace,by which he bestowed favor upon us in the Beloved.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 In him we have redemption through his blood, the remission of our trespasses, according to the riches of God's grace,
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 which he lavished upon us, along with all wisdom and understanding.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 He made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure, which he purposed in Christ
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 as a plan for the fullness of times, to bring everything together in Christ, things in heaven and things on earth.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 In Christ we have obtained an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his own will,
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 so that we who were the first to hope in Christ, might live for the praise of his glory.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 And when you heard the word of the truth, the gospel of your salvation, and believed in Christ, you were also sealed with the promised Holy Spirit,
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 who is the guarantee of our inheritance until the redemption of God's own possession, to the praise of his glory.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus andyour love for all the saints,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 I have not ceased giving thanks for you as I remember you in my prayers.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and revelation as you come to know him.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 I pray that the eyes of yourheart may be enlightened, so that you may know what is the hope of his calling, what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 and what is the surpassing greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great power.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavenly places,
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 far above every ruler and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the age to come.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 God put all things in subjection under Christ's feet and appointed him as head over all things for the church,
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.