2 Timóteo 2

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yoʋ then, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Entrust what yoʋ have heard from me in the presence of many witnesses to faithful men who will be competent to teach others also.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Endurehardship as a good soldier ofJesus Christ.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No one serving as a soldier entangles himself in the affairs of civilian life, since he seeks to please the one who enlisted him.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Similarly, an athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 The hardworking farmer ought to receive the first share of the crops.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Think about what I amsaying. May the Lord give yoʋ understanding in everything.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ, the offspring of David, who was raised from the dead according to my gospel.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 For this gospel I suffer to the point of being chained like a criminal, but the word of God is not chained.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure everything for the sake of the chosen, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 This saying is trustworthy:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 — ausente —
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 — ausente —
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind the people of these things, solemnly charging them beforethe Lord not to quarrel about words, which does no good but only leads to the ruin of those who are listening.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Be diligent to present yoʋrself to God as a proven worker who does not need to be ashamed and who correctly teaches the word of truth.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Avoid profane chatter, for those who engage in such talk will stray further and further into ungodliness,
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 and their message will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 who have strayed from the truth, saying thatthe resurrection has already happened. They are undermining the faith of some.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Nevertheless, the foundation of God stands firm, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Everyone who calls upon the name ofthe Lord must depart from unrighteousness.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay; some are for honorable use and some for dishonorable use.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master, and prepared for every good work.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Flee youthful lusts and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Have nothing to do with foolish and ignorant controversies, knowing that they breed quarrels.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 A servant of the Lord ought not to quarrel, but to be kind to everyone, able to teach, and patient,
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading to the knowledge of the truth.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Then they will come to their senses and escape from the snare of the devil, who has taken them captive to do his will.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.