2 Coríntios 8
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs BKJ
1 Nowwe make known to you, brothers, the grace of God that has been given among the churches of Macedonia.
1 Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 During a severe trial of affliction, their abundant joy and their deep poverty abounded in a wealth of generosity on their part.
2 como em grande prova de aflição, a abundância de sua alegria e sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua liberalidade.
3 For I testify that according to their ability, and even beyond their ability, they gave of their own accord,
3 Porque do seu poder, eu dou testemunho, sim, além do seu poder, eles estavam dispostos de si mesmos;
4 urgently begging usfor the privilege of contributing to the gift for the saints in Jerusalem.
4 orando com muitas súplicas, que recebêssemos o dom, e assumíssemos a comunhão da ministração para com os santos.
5 And they did not do this in the way we expected, but they gave themselves first to the Lord and then to us by the will of God.
5 E isso eles fizeram, não como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós, pela vontade de Deus.
6 So we have urged Titus, who previously encouraged you to begin gathering money, to return and help you complete this gracious gift.
6 De tal modo desejamos que Tito, assim como havia começado, ele também terminasse em vós esta graça.
7 But just as you abound in everything—in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness, and inyour love for us—make sure you abound in this gracious gift as well.
7 Portanto, assim como abundais em todas as coisas, em fé, e em palavra, e em conhecimento, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, veja para que abundeis nesta graça também.
8 I am not saying this as a command, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
8 Eu não falo como mandamento, mas por ocasião da presteza dos outros, e para provar a sinceridade de vosso amor.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet foryour sakes he became poor, so that by his poverty you could become rich.
9 Porque vós conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, embora fosse rico, por causa de vós tornou-se pobre; para que pela sua pobreza, fôsseis ricos.
10 So I am giving my advice about what is best for you in this matter. Last year you were not only the first who wanted to give, but you were also the first to begin doing so.
10 E nisto eu dou o meu conselho; porque isto é conveniente para vós que começastes há um ano, não só a fazê-lo, senão também a desejar fazê-lo.
11 Now finish doing it, so that your eager willingness to give may be matched by your completion of the gift, according to what you have.
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
12 For if the eager willingness is there, it is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.
12 Porque, se há primeiro uma mente disposta, ela é aceita segundo o que um homem tem, e não segundo o que ele não tem.
13 I do not mean there should be relief for others and hardship for you, but it is a matter of equality. At the present time your abundance should provide for their need,
13 Mas, não digo isto para que os outros homens sejam aliviados, e vós sobrecarregados,
14 so that in turn their abundance may provide for your need, and thus there may be equality.
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
15 como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta.
16 But thanks be to God, who has put into the heart of Titus the same earnest care for you that I have.
16 Mas, graças a Deus, que pôs o mesmo cuidado sincero no coração de Tito por vós.
17 For Titus not only accepted our appeal, but with great enthusiasm he is coming to you of his own accord.
17 Porque, de fato, ele aceitou a exortação; mas sendo muito prestativo, voluntariamente partiu para vós.
18 With him we are sending the brother who is praised by all the churches for his preaching of the gospel.
18 E nós enviamos com ele o irmão, cujo louvor no evangelho está presente em todas as igrejas;
19 And not only that, but he has also been appointed by the churches to travel with us as we administer this gracious gift for the glory of the Lordhimself and to showour eager willingness to help.
19 e não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para viajar conosco nesta graça, que é ministrada por nós para glória do mesmo Senhor, e declaração de sua mente disposta;
20 We are taking this precaution so that no one will discredit us with respect to this large sum that we are administering.
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
21 For we are giving careful thought to do what is right, not only in the sight of the Lord but also in the sight of men.
21 porque temos em mente as coisas honestas não só à vista do Senhor, mas também à vista dos homens.
22 We are also sending with them our brother whom we have often tested and found to be earnest in many matters, and now he is even more earnest because of his great confidence in you.
22 E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
23 If there is any question about Titus, he is my partner and fellow worker in your service. If there is any question about our brothers, they are delegates of the churches, the glory of Christ.
23 Se qualquer um inquirir de Tito, ele é meu companheiro e colaborador, para convosco; ou se os nossos irmãos forem inquiridos, eles são os mensageiros das igrejas e a glória de Cristo.
24 Therefore show them in front of all the churches the proof of your love and the reason for our boasting about you.
24 Portanto, mostrai-lhes, e perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória em seu favor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.