1 Tessalonicenses 3

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore, when we could bear it no longer, we thought it best to stay in Athens alone,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 and we sent Timothy, our brother, who isa servant of God and our fellow worker in the gospel of Christ, to establish you and encourage you in your faith,
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 so that no one would be shaken by these afflictions. For you yourselves know that we have been appointed to afflictions such as these.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 In fact, when we were with you, we told you in advance that we were going to suffer affliction, and as you well know, it has now happened.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 For this reason, when I could bear it no longer, I sent Timothy to find out about your faith, lest somehow the tempter had tempted you and our labor had been in vain.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 But Timothy has now come back to us from you and has brought us good news of your faith and love. He reports that you always think of us with affection, longing to see us, just as we also long to see you.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Therefore, brothers, in all ouraffliction and distress, we were encouraged about you because of your faith.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Night and day we pray earnestly that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Now may our God and Father himself and our Lord JesusChrist direct our way to you.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 May the Lord cause you to increase and abound in your love for one another and for all, just as we abound in our love for you.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 And may he strengthen your hearts to be blameless in holiness in the presence of our God and Father when our Lord JesusChrist comes with all hissaints.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.