1 Pedro 2

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So put aside all wickedness, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 Like newborn babies, long for pure spiritual milk, so that by it you maygrow,
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 ifindeed you have tasted that the Lord isgood.
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 As you come to him, a living stone rejected by men but chosen and precious in the sight of God,
4 — ausente —
5 you yourselves, like living stones, are being built up as a spiritualhouse, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 For it says in Scripture,
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 This precious value is for you who believe, but to those whoare disobedient,
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 and,By disobeying the word they stumble, which is what they were appointed to do.
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 But you are a chosen lineage, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, so that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Beloved, I urge you as strangers and sojourners to abstain from the desires of the flesh that wage war against the soul,
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 keeping your conduct honorable among the Gentiles, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good works and glorify God on the day of his visitation.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Therefore, be subject to every human institution for the sake of the Lord, whether to the king as supreme,
13 — ausente —
14 or to governors as those who are sent by him to punish evildoers and to praise those who do good.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 For it is God's will that you silence the ignorance of foolish people by doing good.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 Live as free people, but do not use your freedom as an excuse to do evil; live as servants of God.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Give honor to all, love the brotherhood, fear God, and honor the king.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Servants, submit to your masters with complete respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are cruel.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 For there is favor upon anyone who endures pain while suffering unjustly for the sake of conscience toward God.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 What credit do you get if you endure when you sin and are beaten for it? But if you endure when you do good and suffer for it, this finds favor with God.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 For to this you have been called, because Christ alsosuffered for us, leaving an example so that you could follow in his footsteps.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 He committed no sin, nor was deceit found in his mouth.
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten but entrusted himself to him who judges justly.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 He himself bore our sins in his body on the cross, so that we might die to our sins and live for righteousness. By his wounds you have been healed.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 For you were like sheep going astray, but now you have returned to the Shepherd and Overseer ofyour souls.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.