1 Pedro 2
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ACF
1 So put aside all wickedness, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Like newborn babies, long for pure spiritual milk, so that by it you maygrow,
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 ifindeed you have tasted that the Lord isgood.
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 As you come to him, a living stone rejected by men but chosen and precious in the sight of God,
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 you yourselves, like living stones, are being built up as a spiritualhouse, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 For it says in Scripture,
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 This precious value is for you who believe, but to those whoare disobedient,
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 and,By disobeying the word they stumble, which is what they were appointed to do.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 But you are a chosen lineage, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, so that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Beloved, I urge you as strangers and sojourners to abstain from the desires of the flesh that wage war against the soul,
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 keeping your conduct honorable among the Gentiles, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good works and glorify God on the day of his visitation.
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Therefore, be subject to every human institution for the sake of the Lord, whether to the king as supreme,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 or to governors as those who are sent by him to punish evildoers and to praise those who do good.
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 For it is God's will that you silence the ignorance of foolish people by doing good.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 Live as free people, but do not use your freedom as an excuse to do evil; live as servants of God.
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Give honor to all, love the brotherhood, fear God, and honor the king.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Servants, submit to your masters with complete respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are cruel.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 For there is favor upon anyone who endures pain while suffering unjustly for the sake of conscience toward God.
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 What credit do you get if you endure when you sin and are beaten for it? But if you endure when you do good and suffer for it, this finds favor with God.
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 For to this you have been called, because Christ alsosuffered for us, leaving an example so that you could follow in his footsteps.
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 He committed no sin, nor was deceit found in his mouth.
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten but entrusted himself to him who judges justly.
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 He himself bore our sins in his body on the cross, so that we might die to our sins and live for righteousness. By his wounds you have been healed.
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 For you were like sheep going astray, but now you have returned to the Shepherd and Overseer ofyour souls.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.