1 Pedro 2

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 So put aside all wickedness, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Like newborn babies, long for pure spiritual milk, so that by it you maygrow,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 ifindeed you have tasted that the Lord isgood.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 As you come to him, a living stone rejected by men but chosen and precious in the sight of God,
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 you yourselves, like living stones, are being built up as a spiritualhouse, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 For it says in Scripture,
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 This precious value is for you who believe, but to those whoare disobedient,
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 and,By disobeying the word they stumble, which is what they were appointed to do.
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 But you are a chosen lineage, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, so that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Beloved, I urge you as strangers and sojourners to abstain from the desires of the flesh that wage war against the soul,
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 keeping your conduct honorable among the Gentiles, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good works and glorify God on the day of his visitation.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Therefore, be subject to every human institution for the sake of the Lord, whether to the king as supreme,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 or to governors as those who are sent by him to punish evildoers and to praise those who do good.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 For it is God's will that you silence the ignorance of foolish people by doing good.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Live as free people, but do not use your freedom as an excuse to do evil; live as servants of God.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Give honor to all, love the brotherhood, fear God, and honor the king.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Servants, submit to your masters with complete respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are cruel.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 For there is favor upon anyone who endures pain while suffering unjustly for the sake of conscience toward God.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 What credit do you get if you endure when you sin and are beaten for it? But if you endure when you do good and suffer for it, this finds favor with God.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 For to this you have been called, because Christ alsosuffered for us, leaving an example so that you could follow in his footsteps.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 He committed no sin, nor was deceit found in his mouth.
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten but entrusted himself to him who judges justly.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 He himself bore our sins in his body on the cross, so that we might die to our sins and live for righteousness. By his wounds you have been healed.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 For you were like sheep going astray, but now you have returned to the Shepherd and Overseer ofyour souls.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.