Lucas 14

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it came to pass, when he had come into the house of one of the chief men of the Pharisees on the sabbath to eat bread, that they were watching him.
1 Jesus entrou num sábado em casa de um fariseu notável, para uma refeição; eles o observavam.
2 And lo! there was a certain man before him, who had the dropsy.
2 Havia ali um homem hidrópico.
3 And Jesus answering spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to cure on the sabbath, or not?
3 Jesus dirigiu-se aos doutores da lei e aos fariseus: É permitido ou não fazer curas no dia de sábado?
4 But they were silent. And taking hold of him, he cured him, and sent him away.
4 Eles nada disseram. Então Jesus, tomando o homem pela mão, curou-o e despediu-o.
5 And he answered them and said, Who is there of you, who, if his son or his ox fall into a pit, will not immediately pull him out on the sabbath-day?
5 Depois, dirigindo-se a eles, disse: Qual de vós que, se lhe cair o jumento ou o boi num poço, não o tira imediatamente, mesmo em dia de sábado?
6 And they could make no answer to this.
6 A isto nada lhe podiam replicar.
7 And he spoke a parable to those who were invited, when he observed how they chose out the highest places at the table, saying to them,
7 Observando também como os convivas escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes a seguinte parábola:
8 When thou art invited by any one to a wedding, do not take the highest place, lest one more honorable than thou may have been invited by him;
8 Quando fores convidado às bodas, não te sentes no primeiro lugar, pois pode ser que seja convidada outra pessoa de mais consideração do que tu,
9 and he who invited thee and him come and say to thee, Give place to this man; and then thou wilt begin with shame to take the lowest place.
9 e vindo o que te convidou, te diga: Cede o lugar a este. Terias então a confusão de dever ocupar o último lugar.
10 But when thou art invited, go and recline in the lowest place, that when he who invited thee cometh, he may say to thee, Friend, go up higher. Then wilt thou have honor in the presence of all who are at table with thee.
10 Mas, quando fores convidado, vai tomar o último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, passa mais para cima. Então serás honrado na presença de todos os convivas.
11 For every one that exalteth himself will be humbled; and he that humbleth himself will be exalted.
11 Porque todo aquele que se exaltar será humilhado, e todo aquele que se humilhar será exaltado.
12 And he said also to him who invited him, When thou makest a dinner or a supper, do not invite thy friends, nor thy brothers, nor thy kinsmen, nor rich neighbors; lest they too invite thee in return, and a recompense be made thee.
12 Dizia igualmente ao que o tinha convidado: Quando deres alguma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem os parentes, nem os vizinhos ricos. Porque, por sua vez, eles te convidarão e assim te retribuirão.
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind;
13 Mas, quando deres uma ceia, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos.
14 and thou shalt be blessed, because they cannot recompense thee; but thou shalt be recompensed at the resurrection of the righteous.
14 Serás feliz porque eles não têm com que te retribuir, mas ser-te-á retribuído na ressurreição dos justos.
15 And one of those who were at table with him, hearing this, said to him, Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God.
15 A estas palavras, disse a Jesus um dos convidados: Feliz daquele que se sentar à mesa no Reino de Deus!
16 And he said to him, A certain man made a great supper, and invited many.
16 Respondeu-lhe Jesus: Um homem deu uma grande ceia e convidou muitas pessoas.
17 And at the hour of supper he sent his servant to say to those who had been invited, Come, for things are now ready.
17 E à hora da ceia, enviou seu servo para dizer aos convidados: Vinde, tudo já está preparado.
18 And all with one accord began to excuse themselves. The first said to him, I have bought a piece of land, and must needs go out and see it; I pray that I may be excused.
18 Mas todos, um a um, começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um terreno e preciso sair para vê-lo; rogo-te me dês por escusado.
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and am going out to try them; I pray that I may be excused.
19 Disse outro: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te me dês por escusado.
20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
20 Disse também um outro: Casei-me e por isso não posso ir.
21 And the servant came, and reported these things to his lord. Then the master of the house, being angry, said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, the blind, and the lame.
21 Voltou o servo e referiu isto a seu senhor. Então, irado, o pai de família disse a seu servo: Sai, sem demora, pelas praças e pelas ruas da cidade e introduz aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 And the servant said, Lord, what thou didst command hath been done, and yet there is room.
22 Disse o servo: Senhor, está feito como ordenaste e ainda há lugar.
23 And the lord said to the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
23 O senhor ordenou: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga todos a entrar, para que se encha a minha casa.
24 For I say to you, that none of those men who were invited shall taste of my supper.
24 Pois vos digo: nenhum daqueles homens, que foram convidados, provará a minha ceia.
25 And great multitudes were going with him; and he turned and said to them,
25 Muito povo acompanhava Jesus. Voltando-se, disse-lhes:
26 If any one cometh to me, and hateth not his father and mother and wife and children and brothers and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
26 Se alguém vem a mim e não odeia seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos, suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever doth not bear his own cross and follow me, cannot be my disciple.
27 E quem não carrega a sua cruz e me segue, não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, intending to build a tower, doth not sit down first and count the cost, whether he hath the means to finish it?
28 Quem de vós, querendo fazer uma construção, antes não se senta para calcular os gastos que são necessários, a fim de ver se tem com que acabá-la?
29 lest haply when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to make sport of him,
29 Para que, depois que tiver lançado os alicerces e não puder acabá-la, todos os que o virem não comecem a zombar dele,
30 saying, This man began to build, and was not able to finish.
30 dizendo: Este homem principiou a edificar, mas não pode terminar.
31 Or what king, setting out to give battle to another king, will not first sit down and consider whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, estando para guerrear com outro rei, não se senta primeiro para considerar se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 Else, while the other is yet a great way off, he sendeth an embassy, and asketh conditions of peace.
32 De outra maneira, quando o outro ainda está longe, envia-lhe embaixadores para tratar da paz.
33 So likewise, whoever of you doth not forsake all that he hath, cannot be my disciple.
33 Assim, pois, qualquer um de vós que não renuncia a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 Salt then is good; but if the salt itself have lost its savor, wherewith shall it be seasoned?
34 O sal é uma coisa boa, mas se ele perder o seu sabor, com que o recuperará?
35 It is fit neither for the land, nor for the dunghill; men cast it out. He that hath ears, let him hear.
35 Não servirá nem para a terra nem para adubo, mas lançar-se-á fora. O que tem ouvidos para ouvir, ouça!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.