2 Timóteo 2

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Thou therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus;
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 and the things which thou didst hear from me before many witnesses, the same commit thou to faithful men, such as will be able to teach others also.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Endure hardship with me as a good soldier of Christ Jesus.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No one serving as a soldier entangleth himself with the affairs of life, that he may please him who chose him to be a soldier.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 And if a man contendeth in the games, he is not crowned, unless he contendeth lawfully.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 The husbandman that laboreth must be the first partaker of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Understand what I say; for the Lord will give thee apprehension in all things.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Bear in mind Jesus Christ of the seed of David, as raised from the dead, according to my gospel;
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 in which I suffer hardship even unto bonds as an evil-doer; but the word of God is not bound.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 For this cause I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus, with everlasting glory.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 True is the saying: for if we died with him, we shall also live with him;
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 if we endure, we shall also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 if we are faithless, he remaineth faithful; for he cannot deny himself.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord not to carry on a strife of words, to no useful purpose, but rather to the subverting of the hearers.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Study to present thyself approved unto God, a workman not ashamed, rightly dividing the word of truth.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun the profane babblings; for they will go on to a higher degree of ungodliness;
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 and their word will eat as doth a canker; of whom is Hymenaeus and Philetus,
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 who have erred concerning the truth, saying that the resurrection hath already taken place, and overthrow the faith of some.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Nevertheless God's firm foundation standeth, having this seal, “The Lord knoweth them that are his;” and, “Let every one that nameth the name of the Lord depart from iniquity.”
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also wooden and earthen ones; and some for honor, and some for dishonor.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 If then any one shall purge himself from these, he will be a vessel for honor, hallowed, useful for the householder, prepared for every good work.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 But flee youthful lusts, and follow righteousness, faith, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 But the foolish and ignorant questionings avoid, knowing that they gender quarrels;
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 and a servant of the Lord must not quarrel, but be gentle to all, apt in teaching, patient of wrong,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 in meekness admonishing those that oppose themselves; if haply God may give them repentance to attain the full knowledge of the truth,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 and they may awake to their senses out of the snare of the Devil, by whom they have been taken captive to do his will.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.