1 Coríntios 3
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH
1 I also, brethren, was not able to speak to you as to spiritual men, but as those who are not spiritual, as to babes in Christ.
1 Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.
2 I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it. Nor indeed are ye able even now;
2 Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,
3 for ye are yet unspiritual. For while there is among you rivalry and strife, are ye not unspiritual, and walking after the manner of men?
3 porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem?
4 For while one saith, I am of Paul, and another, I am of Apollos, are ye not [[like common]] men?
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo?
5 Who then is Apollos, and who is Paul, but ministers through whom ye believed, and that as the Lord gave to each?
5 Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer:
6 I planted, Apollos watered; but God gave the growth.
6 Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer.
7 So then, neither he that planteth nor he that watereth is anything, but God that giveth the growth.
7 De modo que não importa nem o que planta nem o que rega, mas sim Deus, que dá o crescimento.
8 And he that planteth and he that watereth are one; and each will receive his own reward, according to his own labor.
8 Pois não existe diferença entre a pessoa que planta e a pessoa que rega. Deus dará a recompensa de acordo com o trabalho que cada um tiver feito.
9 For we are God's fellow-laborers; ye are God's field, ye are God's building.
9 Porque nós somos companheiros de trabalho no serviço de Deus, e vocês são o terreno no qual Deus faz o seu trabalho. Vocês são também o edifício de Deus.
10 According to the grace of God bestowed on me, I, as a skilful master-builder, have laid the foundation; and another buildeth thereon; but let every one take heed, how he buildeth thereon.
10 Usando o dom que Deus me deu, eu faço o trabalho de um construtor competente. Ponho o alicerce, e outro constrói em cima dele; porém cada um deve construir com cuidado.
11 For other foundation can no one lay than that which is laid, which is Christ Jesus.
11 Porque Deus já pôs Jesus Cristo como o único alicerce, e nenhum outro alicerce pode ser colocado.
12 But if any one build upon this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble,
12 Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha.
13 the work of every one will be made manifest; for the day will show it; because it is revealed in fire; and the fire itself will prove what every one's work is.
13 O Dia de Cristo vai mostrar claramente a qualidade do trabalho de cada um. Pois o fogo daquele dia mostrará o trabalho de cada pessoa: o fogo vai mostrar e provar a verdadeira qualidade do trabalho.
14 If the work which any one built thereon remaineth, he will receive reward;
14 Se aquilo que alguém construir em cima do alicerce resistir ao fogo, então o construtor receberá a recompensa.
15 if any one's work shall be burned up, he will lose the reward; but he will be saved himself, yet as one escaping through fire.
15 Mas, se o trabalho de alguém for destruído pelo fogo, então esse construtor perderá a recompensa. Porém ele mesmo será salvo, como se tivesse passado pelo fogo para se salvar.
16 Know ye not, that ye are God's temple, and that the Spirit of God dwelleth in you?
16 Certamente vocês sabem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês.
17 If any one defaceth the temple of God, God will deface him; for the temple of God is holy, and such are ye.
17 Assim, se alguém destruir o templo de Deus, Deus destruirá essa pessoa. Pois o templo de Deus é santo , e vocês são o seu templo.
18 Let no one deceive himself; if any one thinketh himself wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio conforme a sabedoria humana, então precisa se tornar louco para ser, de fato, sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written: “He that taketh the wise in their craftiness;”
19 Pois aquilo que este mundo acha que é sabedoria Deus acha que é loucura. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Deus pega os sábios nas suas espertezas.”
20 and again: “The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.”
20 E também: “O Senhor sabe que os pensamentos dos sábios não valem nada.”
21 So then let no one glory in men. For all things are yours;
21 Ninguém deve se orgulhar daquilo que as pessoas podem fazer. Pois tudo é de vocês,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come,—all are yours;
22 isto é, Paulo, Apolo, Pedro, este mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo isso pertence a vocês,
23 and ye are Christ's, and Christ is God's.
23 e vocês pertencem a Cristo, e Cristo pertence a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.