2 João 1
God's Living Word (ENG_GLW) vs ACF
1 The Elder, To the chosen lady and her children, whom I sincerely lovein truth - and not only I, but also all those who have known the truth -
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade, e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 because of the truth which lives in us and will be with us forever:
2 Por amor da verdade que está em nós, e para sempre estará conosco:
3 Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and sincere love.
3 Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, seja convosco na verdade e amor.
4 I was very glad to find some of your children walking in truth, just as we have been commanded to do by the Father.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Now I ask you, dear lady, not as writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we sincerely love one another.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 This is sincere love: that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, que andeis nele.
7 For many deceivers have gone out into the world - those who don’t acknowledge that Jesus Christ has come in the flesh. Such a one is a deceiver and an antichrist.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Watch yourselves, that you might not lose what we have accomplished, but that you may get a full reward.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão.
9 Anyone who doesn’t live in the teaching of Christ, but runs away from it, doesn’t have God. One who lives in the teaching has both the Father and the Son.
9 Todo aquele que prevarica, e não persevera na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 If anyone comes to you and doesn’t bring this teaching, don’t welcome or receive that person into your house,
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 for the one who welcomes such a person participates in that person’s evil deeds.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Since I have so many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, that our joy may be made full.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 The children of your chosen sister greet you. Amen.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.