Marcos 16
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ACF
1 Now when the Sabbath was past,Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, in order to go and anoint Jesus.
1 E, passado o sábado, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao nascer do sol.
3 And they were saying among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
3 E diziam umas às outras: Quemnos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 (because it was very large), but when they looked up, they saw that the stone had been rolled away!
4 E, olhando, viram que já a pedra estava revolvida; e era ela muito grande.
5 Upon entering the tomb they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
5 E, entrando no sepulcro, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca; e ficaram espantadas.
6 But he said to them: “Don't be alarmed. You are looking for Jesus the Natsarene, who was crucified. He has risen! He isn't here! See, the place where they laid Him.
6 Ele, porém, disse-lhes: Não vos assusteis; buscais a Jesus Nazareno, que foi crucificado; já ressuscitou, não está aqui; eis aqui o lugar onde o puseram.
7 But go, tell His disciples, also Peter: ‘He is going before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.’ ”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 Trembling and bewildered they went out and fled from the tomb; and they said nothing to anyone, because they were afraid.
8 E, saindo elas apressadamente, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e assombro; e nada diziam a ninguém porque temiam.
9 Having risen early on the first day of the week, Jesusappeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
9 E Jesus, tendo ressuscitado na manhã do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and reported to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.
10 E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes, e chorando.
11 When they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.
11 E, ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 After these things He appeared in a different form to two of them as they were walking, going into the country.
12 E depois manifestou-se de outra forma a dois deles, que iam de caminho para o campo.
13 So they returned and reported to the rest; neither did they believe them.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
14 Later He appeared to the eleven as they were reclining at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
14 Finalmente apareceu aos onze, estando eles assentados juntamente, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Then He said to them: “Go to the whole world and proclaim the Gospel to all creation.
15 E disse-lhes: Ide por todo omundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão os demônios; falarão novas línguas;
18 they will remove ‘snakes’;and if they drink anything deadly, it will not hurt them at all;they will lay hands on sick people, and they will get well.”
18 Pegarão nas serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porãoas mãos sobre os enfermos, e os curarão.
19 So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at God's right.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the accompanying signs. Amen.
20 E eles, tendo partido, pregaram por todas as partes, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que se seguiram. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.