João 3
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARA
1 Now there was a man among the Pharisees whose name was Nicodemus, a ruler of the Jews.
1 Havia, entre os fariseus, um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.
2 The same went to Jesus at night and said to Him, “Rabbi, we know that you have come as a teacher from God, because no one can do these signs that you do unless God is with him.”
2 Este, de noite, foi ter com Jesus e lhe disse: Rabi, sabemos que és Mestre vindo da parte de Deus; porque ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não estiver com ele.
3 Jesus answered and said to him,“Most assuredly I say to you, unless someone is begotten from Above,he is not able to seethe kingdom of God.”
3 A isto, respondeu Jesus: Em verdade, em verdade te digo que, se alguém não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.
4 Nicodemus says to Him: “How can a man be begotten, being old? He can't enter his mother's womb a second time and be born, can he?”
4 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? Pode, porventura, voltar ao ventre materno e nascer segunda vez?
5 Jesus answered: “Most assuredly I say to you, unless someone is begotten by waterand Spirit he is not able to enter the kingdom of God.
5 Respondeu Jesus: Em verdade, em verdade te digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no reino de Deus.
6 That which has been begotten by the flesh is flesh, and that which has been begotten by the Spirit is spirit.
6 O que é nascido da carne é carne; e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Do not be perplexed that I said to you, ‘You (pl) need to be begotten from Above.’
7 Não te admires de eu te dizer: importa-vos nascer de novo.
8 The wind blows where it wishes, and you (sg) hear its sound, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who has been begotten by the Spirit.”
8 O vento sopra onde quer, ouves a sua voz, mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito.
9 Nicodemus answered and said to Him, “How can these things be?”
9 Então, lhe perguntou Nicodemos: Como pode suceder isto? Acudiu Jesus:
10 Jesus answered and said to Him: “You are the teacher of Israel,yet you do not understand these things?
10 Tu és mestre em Israel e não compreendes estas coisas?
11 Most assuredly I say to you, we speak what we know and testify to what wehave seen, but you (pl) do not receive our testimony.
11 Em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testificamos o que temos visto; contudo, não aceitais o nosso testemunho.
12 If I have told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I should tell you the heavenly?
12 Se, tratando de coisas terrenas, não me credes, como crereis, se vos falar das celestiais?
13 No one has gone up into Heaven except the One who came down out of Heaven —the Son of the Man, who is in Heaven.
13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão aquele que de lá desceu, a saber, o Filho do Homem [que está no céu].
14 Also, just as Moses lifted up the snake in the wilderness,just so the Son of the Man must be lifted up,
14 E do modo por que Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do Homem seja levantado,
15 so that everyone who believes into Him should not be wasted,but should have eternal life.
15 para que todo o que nele crê tenha a vida eterna.
16 Because God loved the world so much that He gave His only begotten Son, so that everyone who believes into Him should not be wasted, but should have eternal life.
16 Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God did not send His Son into the world in order to condemn the world,but so that the world might be saved through Him.
17 Porquanto Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 The one believing into Him is not condemned, but the one not believing has already been condemned,because he has not believed into the nameof the only begotten Son of God.
18 Quem nele crê não é julgado; o que não crê já está julgado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 “Now this is the basis for the condemning, that the Light has come into the world,but the people loved the darkness rather than the Light, because their deeds were malignant.
19 O julgamento é este: que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz; porque as suas obras eram más.
20 For whoever practices evil hates the Light and does not come to the Light, so that his deeds may not be exposed.
20 Pois todo aquele que pratica o mal aborrece a luz e não se chega para a luz, a fim de não serem arguidas as suas obras.
21 But whoever does the truth comes to the Light so that his deeds may be clearly seen, that they are done in God.”
21 Quem pratica a verdade aproxima-se da luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque feitas em Deus.
22 After these things Jesus, with His disciples, went into the Judean countryside, and there He spent time with themand baptized.
22 Depois disto, foi Jesus com seus discípulos para a terra da Judeia; ali permaneceu com eles e batizava.
23 Now John also was baptizing in Aenon, near Salem, because there was plenty of water there.And people were coming and being baptized;
23 Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado.
24 for John had not yet been thrown into prison.
24 Pois João ainda não tinha sido encarcerado.
25 Then some of John's disciples had an argument with a Judean about purification.
25 Ora, entre os discípulos de João e um judeu suscitou-se uma contenda com respeito à purificação.
26 So they came to John and said to him, “Rabbi, the One who was with you across the Jordan, about whom you have testified—well, here He is baptizing, and everyone is flocking to Him!”
26 E foram ter com João e lhe disseram: Mestre, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho, está batizando, e todos lhe saem ao encontro.
27 John answered and said: “A person can receive nothing unless it has been given to him from Heaven.
27 Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma se do céu não lhe for dada.
28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ, but I have been sent ahead of Him.’
28 Vós mesmos sois testemunhas de que vos disse: eu não sou o Cristo, mas fui enviado como seu precursor.
29 He who has the bride is the bridegroom, but the friend of the bridegroom, who stands by and hears him, has great joy at the bridegroom's voice. So this my joy has been fulfilled.
29 O que tem a noiva é o noivo; o amigo do noivo que está presente e o ouve muito se regozija por causa da voz do noivo. Pois esta alegria já se cumpriu em mim.
30 He must increase, but I must decrease.
30 Convém que ele cresça e que eu diminua.
31 “He who comes from Above is above all; he who is from the earth is earthly, and speaks of the earth. He who comes from Heavenis above all.
31 Quem vem das alturas certamente está acima de todos; quem vem da terra é terreno e fala da terra; quem veio do céu está acima de todos
32 And to what He has seen and heard He testifies, yet no one receives His testimony.
32 e testifica o que tem visto e ouvido; contudo, ninguém aceita o seu testemunho.
33 The one who receives His testimony certifies that God is true.
33 Quem, todavia, lhe aceita o testemunho, por sua vez, certifica que Deus é verdadeiro.
34 For He whom God sent speaks God's words, because God does not give the Spirit by measure.
34 Pois o enviado de Deus fala as palavras dele, porque Deus não dá o Espírito por medida.
35 The Father loves the Son and has given all things into His hand.
35 O Pai ama ao Filho, e todas as coisas tem confiado às suas mãos.
36 The one believing into the Son has eternal life, but the one disobeyingthe Son will not see the Life, but the wrath of God will remain upon him.”
36 Por isso, quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, todavia, se mantém rebelde contra o Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.