Hebreus 4

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore we should fear, since a promise of entering His rest still stands, lest any one of you should expect to have come short of it.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Really, because we are continually hearing Good Newsjust like they did, but the word that they heard did not profit them, since they were not intimately united with the faith of those who obeyed.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Now we who have believed do enter that rest, just as He has said, “So I took an oath in my wrath, ‘As if they will ever enter my rest!’ ”—His works were certainly finished from the foundation of the world,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 because somewhere He has spoken about the seventh day like this, “And on the seventh day God rested from all His works,”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 while again, in this place, “As if they will ever enter my rest!”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Therefore since it remains for some to enter into it, and those who formerly had the Good News proclaimed to them did not enter because of disobedience,
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 He again designates a certain day, after such a long time,saying through David: “Today” (as was stated above), “Today, if you would hear His voice, do not harden your hearts.”
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Because if Jesushad given them rest, He would not have spoken afterward of another day.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 So then, there remains a Sabbath rest for the people of God.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Further, the one having entered into His rest has himself also rested from his own works,just as God did from His.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Therefore, let us take pains to enter into that rest so that no one may fall through the same pattern of disobedience.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Because the Word of God is living and efficient, and sharper than any two-edged sword, actually penetrating to the point of separating soul and spirit,joints and marrow; in fact, it is able to evaluate a heart's reflections and intentions.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Nothing in all creation is hidden from His sight; rather all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Therefore, since we have a Great High Priest who has passed through the heavens,Jesus the Son of God, let us hold fast the Confession.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 For we do not have a High Priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but He was tested in all points, in similar ways, without sin.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 So let us approach the throne of gracewith confidence, that we may receive mercy and find grace, for timely help.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.